Whose vs who’s: wstęp
Whose oraz who’s to często ze sobą mylone wyrazy, gdyż brzmią one podobnie. Wyrazy, które mają podobną wymowę, ale inne znaczenie i pisownię to homofony. W języku polskim homofonami są na przykład morze i może czy smok i smog.
WHOSE
Whose to zaimek względny oraz słowo pytające określające przynależność.
(słowo pytające)
(zaimek względny)
WHO’S
Who’s to skrót od who is lub who has. Who to zaimek względny oraz słowo pytające.
(słowo pytające)
(słowo pytające)
(zaimek względny)
(zaimek względny)
Dlaczego mylimy whose z who’s?
Oto główne powody występowania pomyłek z udziałem whose orz who’s:
+ wymowa
Obydwa słowa whose oraz who’s wymawiamy jako: [huːz]. Z tego powodu w rozmowie nie da się ich odróżnić bez kontekstu.
+ forma dzierżawcza
Whose określa przynależność. Innym sposobem przedstawienia przynależności w języku angielskim jest dopełniacz saksoński. Przynależność za pomocą dopełniacza saksońskiego zapisuje się poprzez dodanie do wyrazu apostrofu + -s.
Adam’s car – samochód Adama
W związku z tym zdarza się, że osoby uczące się angielskiego błędnie uznają who’s za dopełniacz saksoński od słowa who. Nic bardziej mylnego – forma dzierżawcza od who to właśnie whose.
Who’s toys are those?
Who’s car is in the driveway?
Jak nie mylić whose z who’s?
Who to zaimek, którego używamy gdy chcemy podać jakieś dodatkowe informacje odnośnie kogoś. Natomiast whose to zaimek, którego używamy gdy chcemy określić, że coś do kogoś należy.
Adam to człowiek, który ma samochód.
Adam to człowiek, którego samochód jest czerwony.
Whose jest formą dzierżawczą zaimka who. Oznacza to, że używamy whose a nie who, gdy chcemy powiedzieć że coś do kogoś należy. Najważniejsze to zapamiętać, że nie tworzymy formy dzierżawczej dla who za pomocą apostrofu i końcówki -s. Who’s to skrót. W języku angielskim apostrof możemy wykorzystać do tworzenia form skróconych (przeczytaj o wszystkich zastosowaniach apostrofu w języku angielskim tutaj).
who’s – skrót od who is lub who has
Gdy już zapamiętamy co oznaczają oba te wyrazy to nie pomylimy ich znaczenia w tekście. Ale jak rozpoznać, które słowo zostało użyte w rozmowie skoro oba te wyrazy brzmią podobnie? Wystarczy zastanowić się nad kontekstem w jakim to zdanie zostało wypowiedziane. To powinno wystarczyć, abyśmy mogli domyślić się, który wyraz został użyty.
Adam to mój brat.
Jeśli jednak nie jesteśmy jeszcze na takim poziomie znajomości języka angielskiego, to wtedy możemy wykorzystać prostą sztuczkę. Wystarczy, że spróbujemy zamiast whose/who’s wstawić albo who is albo who has. Jeśli w zdaniu był wykorzystany skrót who’s to po rozwinięciu go zdanie nie straci sensu. Natomiast jeśli w zdaniu powinna znajdować się forma dzierżawcza whose, to po wstawieniu who is/ who has zdanie nie będzie miało sensu.
(Zdanie nie ma sensu)
Kim jest ten mężczyzna?