Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: wstęp

Angielski na lotnisku jest niezbędny, aby z łatwością porozumiewać się w czasie naszych podróży po świecie. Oprócz języka obowiązującego w kraju, w którym znajduje się lotnisko, angielski jest używany do opisania miejsc na lotnisku takich, jak na przykład punkt odpraw (check-in desk) czy bramka wejścia do samolotu (a boarding gate). Również w języku angielskim możemy porozumieć się ze stewardesą (a stewardess) oraz zrozumieć komunikaty pilota (a pilot), który zwykle przemawia w języku angielskim. Oto słownictwo, które pomoże nam odnaleźć się na lotnisku za granicą.

Angielski na lotnisku: podróż samolotem

Podróż samolotem zwykle wiąże się z dłuższym wyjazdem, najczęściej za granicę. Aby ułatwić sobie poruszanie się po obcym kraju zachęcamy do zapoznania się z artykułem angielski w podróży.

to arrive at the airport – przyjechać na lotnisko
to board a plane – wsiąść do samolotu
to take a trip – wybrać się na wycieczkę

to travel – podróżować

Angielski na lotnisku: zakup biletu

Naszą przygodę z lotniskiem zwykle zaczynamy od zakupu biletów (to buy tickets). Oto przydatne wyrażenia związane z rezerwacją i zakupem biletów lotniczych.

a domestic flight – lot krajowy
an e-ticket – bilet elektroniczny

an international flight – lot międzynarodowy

Do you want a one-way ticket or a round-trip ticket? – Czy chciałby/łaby Pan/i bilet w jedną stronę czy bilet w dwie strony?
I booked the ticket online. – Zarezerwowałem/am bilet na internecie.
I’d like to book a ticket to New York. – Chciałbym/łabym zarezerwować bilet do Nowego Jorku.
Is the ticket refundable? – Czy bilet można zwrócić?
Is this a low-cost carrier? – Czy to tania linia lotnicza?
How long does the flight take? – Jak długo potrwa lot?
How much is a round-trip ticket? – Ile kosztuje bilet w obie strony?
What’s your booking reference? – Jaki ma Pan/i numer rezerwacji?

Which airline should I fly with? – Którymi liniami powinienem/powinnam podróżować?

Angielski na lotnisku: bilety
a return ticket (BrE) – bilet w obie strony

a round-trip ticket (AmE) – bilet w obie strony


angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: miejsca i wyposażenie

Zanim będziemy mogli wyjechać na nasz wymarzone wakacje (to go on a dream vacation) lub udać się w podróż służbową (business trip), będziemy musieli przebrnąć przez labirynt, jakim jest lotnisko. Oto miejsca i wyposażenie lotniska po angielsku.

an accessible ramp – podjazd ułatwiający dostęp wózkom
animal relief area – „łazienka” dla zwierząt na terenie lotniska
the check-in counter – stanowisko odpraw
departure hall – hala odlotów
drop-off area – strefa wysadzania pasażerów
international terminal – terminal z lotami międzynarodowymi
luggage cart (AmE) – wózek bagażowy
restroom – toaleta
a runway – pas startowy/do lądowania
ticket counter – kasa biletowa

trolley (BrE) – wózek bagażowy

Angielski na lotnisku: informacje przed wylotem

W czasie naszych przygotowań do wylotu musimy pamiętać o wielu sprawach. Oto kilka ważnych wyrażeń przydatnych przed wylotem.

All rental car companies operate out of the Rental Car Center. – Wszystkie firmy wynajmujące samochody znajdują się w Centrum Wynajmu Samochodów.
Do I need a visa to travel to the USA? – Czy potrzebuję wizy, aby wyjechać do USA?
Free wireless internet access is available throughout the airport. – Darmowy, bezprzewodowy internet jest dostępny na całym lotnisku.
If you need assistance, call our customer service prior to arriving at the airport. – Jeśli potrzebuje Pan/i pomocy, proszę zadzwonić do naszej obsługi klientów przed przyjazdem na lotnisko.
Is the flight on time? – Czy ten lot jest na czas?
Our representatives are available daily from 7:00 a.m. to 8 p.m. – Nasi przedstawiciele są dostępni codziennie od 7 rano do 8 wieczorem.
The boarding time was changed. There’s a delay. – Godzina wejścia na pokład została zmieniona. Jest opóźnienie.
To get to Terminal 4 you have to walk across the skybridge from Terminal 3. – Aby dotrzeć do Terminalu 4 musi Pan/i przejść przez most powietrzny z Terminalu 3.
The flight is delayed. – Ten lot jest opóźniony.
The flight is now boarding. – Można wchodzić na pokład samolotu.
The plane will begin boarding in 20 minutes. – Wchodzenie na pokład rozpocznie się za 20 minut.
The shuttle bus departs every 4 minutes. – Autobus wahadłowy kursuje co 4 minuty.
Where are the ticket counters? – Gdzie są kasy biletowe?
Where is the LOT check-in desk? – Gdzie jest stanowisko odpraw LOTu?

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: bagaż

baggage – bagaż
bags – bagaż
carry-on – bagaż podręczny
excess baggage – nadbagaż
hand baggage – bagaż podręczny
luggage – bagaż
oversized baggage fee – opłata za za duży bagaż

overweight baggage – za ciężki bagaż

baggage vs luggage

Baggage to torby, walizki i etc., które zabiera się w podróż. Natomiast luggage to nazwa na walizki, torby i etc. zapakowane i gotowe do drogi, jak i puste stojące w szafie.

bags

Bag w liczbie pojedynczej oznacza torbę. W liczba mnogiej bags to określenie na torby, ale również na wszelkiego rodzaju bagaż.

Are you checking (in) any bags? – Czy nadaje Pan/i jakiś bagaż?
I’m sorry, but your bag is overweight. – Przykro mi, ale Pana/i bagaż jest za ciężki.
Is this your hand luggage – Czy to Pan/i bagaż podręczny?
How many pieces of luggage do you have? – Ile ma Pan/i sztuk bagażu?
Please mark this bag as fragile. – Proszę oznaczyć, że ta torba ma delikatną zawartość.
Please place your suitcase on the scale. – Proszę postawić Pana/i bagaż na wadze.
This bag is too heavy for a carry-on. You’ll have to check it in. – Ta torba jest za ciężka na bagaż podręczny. Musi Pan/i go nadać.
Where are the luggage carts? – Gdzie są wózki bagażowe?
Will my luggage go straight through or do I need to pick it up in Miami? – Czy mój bagaż doleci bezpośrednio czy mam go odebrać w Miami?

Would you like to take something out? – Czy chciał(a)by Pan/i coś wyjąć?

Angielski na lotnisku: przymiotniki
complimentary – gratisowy, gratulacyjny
fragile – delikatny
overbooked – sprzedany/zarezerwowany w za dużej ilości
oversized – za duży

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: odprawa

Zawsze przed wylotem musimy załatwić formalności związane z odlotem. Oto zasób słów, który nam w tym pomoże.

a boarding pass – karta pokładowa
boarding time – czas wejścia na pokład
a confirmation number – numer potwierdzenia
gate number – numer bramki

to check in – odprawa

I can see you’re flying first-class today. – Widzę, że dzisiaj leci Pan/i pierwszą klasą.
I have a layover in Miami. – Mam przesiadkę w Miami.

I have a stopover in Miami. – Mam przesiadkę w Miami.

layover vs stopover
layover – postój, przerwa w podróży

stopover – międzylądowanie, przerwa w podróży

Layover oznacza krótki postój, który może trwać od 30 minut do czterech godzin, a nawet 23 godzin w przypadku lotów międzynarodowych. Natomiast stopover to przerwa w podróży dłuższa niż cztery godziny w czasie lotów krajowych i trwająca ponad 24 godziny podczas lotów międzynarodowych.

I’m sorry you missed your flight, but we do recommend arriving two hours prior to departure time. – Przykro mi, że przegapił Pan/i swój lot, ale radzimy przyjechać na lotnisko na dwie godziny przed wylotem.
Is this your first long-haul flight? – Czy to Pana/i pierwszy długodystansowy lot?
What’s your final destination? – Jaki jest Pana/i ostateczny cel podróży?
What’s your flight number? – Jaki ma Pan/i numer lotu?
Where are you flying to today? – Dokąd dzisiaj Pan/i leci?

Your flight leaves from gate 11C. – Pana/i lot odlatuje z bramy 11C.

Dialog: odprawa
Airline staff:Hello, sir. Where are you flying to today?
Witam pana. Gdzie Pan dzisiaj leci?
Tourist:Boston.
Boston.
Airline staff:May I see your passport?
Czy mogę prosić o Pana paszport?
Tourist:Here you are.
Prosze bardzo.
Airline staff:Do you have your boarding pass?
Czy ma Pan swoją kartę pokładową?
Tourist:Yes, right here on my cell phone.
Tak, na telefonie.
Airline staff:Are you traveling alone?
Czy podróżuje Pan sam?
Tourist:Yes.
Tak.
Airline staff:Do you have any preferences as to the seat?
Czy ma Pan jakieś preferencję do miejsca?
Tourist:I’d prefer a window seat if there are any left. I know I’m checking in a bit late.
Wolałbym miejsce przy oknie, jeśli jakieś jeszcze zostały. Wiem, że odprawiam się trochę późno.
Airline staff:We have one left in the rear of the plane.
Mamy wolne jedno miejsce na końcu samolotu.
Tourist:I’ll take it then!
W takim razie je wezmę.
Airline staff:It’s right next to the bathroom. Will you be ok with that?
To zaraz obok łazienki. Czy to będzie w porządku?
Tourist:That’s not a problem.
To nie problem.
Airline staff:How many pieces of luggage do you have?
Ile ma Pan sztuk bagażu?
Tourist:Two, a small carry on and one large suitcase.
Dwie, mały bagaż podręczny i jedną dużą walizkę.
Airline staff:So you’re checking in one piece of luggage, correct?
Czyli nadaje Pan jedną sztukę bagażu, czy to się zgadza?
Tourist:That’s right.
Zgadza się.
Airline staff:Great. Everything’s set. That’ll be gate 1, please be at the gate at least 30 minutes prior to departure.
Świetnie. Wszystko jest gotowe. To będzie brama 1, proszę być przy niej przynajmniej 30 minut przed odlotem.
Tourist:Thank you.
Dziękuję.
Airline staff:Have a nice flight.
Życzę przyjemnego lotu.

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: kontrola bezpieczeństwa

Przed każdym lotem wszyscy pasażerowie mają obowiązek przejścia przez kontrolę bezpieczeństwa (security check). Zwykle jest ona przeprowadzana w milczenie, ale jeśli jest jakiś problem z naszym bagażem, wtedy ochrona może zadać nam kilka pytań lub przeprowadzić na nas rewizję osobistą (a pat-down).

Are there any electronics in this suitcase? – Czy w walizce jest jakaś elektronika?
Are you carrying any flammable materials? – Czy ma Pan/i przy sobie łatwopalne materiały?
Did you pack your bags yourself? – Czy sam/a Pan/i pakowała swoje bagaże?
Do you have a firearm in your possession? – Czy ma Pan/i przy sobie jakąś broń palną?
Do you have anything to declare? – Czy ma Pan/i coś do oclenia?
Do you know about the regulations regarding liquids and batteries in your carry-on? – Czy zna Pan/i zasady dotyczące płynów i baterii w bagażu podręcznym?
Has this suitcase been in your possession at all times? – Czy zawsze miał/a Pan/i tą walizkę przy sobie?
Have you left your luggage unattended at all? – Czy zdarzyło się Panu/i zostawić swój bagaż bez opieki?

Please empty all of your pockets. – Proszę opróżnić wszystkie kieszenie.

Pamiętaj!

Wszystkie kosmetyki muszą być zapakowane w jednolitrową, przezroczystą, plastikowę torbę na suwak (a one-quart, clear, plastic, zip-top bag).

a body scanner – skaner ciała
a conveyor belt – taśma bagażowa
a metal detector – wykrywacz metalu
security checkpoint – punkt kontroli bezpieczeństwa

an X-ray machine – rentgen

to detect drugs – wykryć narkotyki
to go through security – przejść przez kontrolę bezpieczeństwa
to go through security screening – przejść przez kontrolę bezpieczeństwa

to swab for explosives residue – pobrać próbkę w celu wykrycia pozostałości po materiałach wybuchowych

TSA – Transportation Security Administration

TSA to agencja ochrony w USA, która zajmuje się ochroną podróżnych. Powstała po zamachu z 11 września 2001 roku, kiedy to dwa samoloty zostały porwane przez terrorystów. Agencja ochrania lotniska poprzez między innymi zatrudnianie agentów ochrony powietrznej (Federal Air Marshals), którzy patrolują lotniska i samoloty, a także zespołów ze specjalnie wyszkolonymi psami służbowymi szkolonymi do wykrywania ładunków wybuchowych.

Do you have any sharp items in this bag? – Czy w tej torbie masz jakieś ostre przedmioty?
Do you have anything in your pockets? Keys, loose change? – Czy ma Pan/i coś w kieszeniach? Klucze, drobne?
I’ve never been frisked before. – Nigdy wcześniej nie przeprowadzono na mnie rewizji osobistej.
Ma’am, are you wearing an underwire bra? – Czy ma Pani na sobie stanik z fiszbinami?
Please put your bags on the conveyor belt. – Proszę położyć bagaż na taśmie (bagażowej).
Please put your coat in the tray. – Proszę włożyć kurtkę do pojemnika.
Please take off your belt. – Proszę zdjąć pasek.
Please take off your shoes and remove any metal from your pockets. – Proszę zdjąć buty i wyjąć metalowe rzeczy z kieszeni.
Please take your laptop out of the bag. – Proszę wyjąć laptopa z torby.

You’re all set. – Jesteś gotowy.


angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: tablice informacyjne

Lotniska są duże i panuje na nich ogromny ruch, dlatego dla lepszej orientacji wiele informacji możemy znaleźć na tablicach informacyjnych (flight information board).

Arrivals – przyloty
Baggage claim – miejsce odbioru bagażu
Baggage reclaim – miejsce odbioru bagażu
Car park (BrE) – parking
Customs control – kontrola celna
Departures – odloty
Elevator – winda
Lift (BrE) – winda
Parking lot – parking
Passport control – kontrola paszportowa
Shuttle bus – autobus wahadłowy
Timetable – rozkład lotów

Toilets – toalety

canceled – odwołany
delayed – opóźniony
estimated time – szacowany czas przylotu
landed – wylądował

on time – na czas (bez opóźnień)

canceled vs cancelled

Amerykański angielski preferuje redukcje dodatkowych liter, dlatego w przypadku słów z podwójną literą „ll” zwykle są one zapisywane z pojedynczą literą „l”.

canceled (AmE) – anulować, odwołać

cancelled (BrE) – anulować, odwołać

Więcej o różnicach między amerykańskim, a brytyjskim angielskim opisaliśmy w artykule British English vs American English.

Angielski na lotnisku: niepełnosprawni pasażerowie

Lotniska są specjalnie przystosowane, aby pomóc podróżnym z niepełnosprawnościami (travelers with disabilities).

All terminals have accessible ramps from the curbside to the terminal. – Wszystkie terminale mają podjazdy ułatwiające dostęp wózkom z krawężnika do terminalu.
All terminals have elevators. – Wszystkie terminale mają windy.
Animal relief areas are located at all terminals. – Strefy dla zwierząt znajdują się na wszystkich terminalach.
Service animals are allowed throughout the airport. – Zwierzęta pomocnicze są dozwolone na terenie całego lotniska.
The shuttle bus is wheelchair accessible. – Autobus wahadłowy jest przystosowany do wózków inwalidzkich.
Travelers requiring wheelchair assistance are encouraged to advise their airline of their needs when making flight arrangements. – Pasażerowie, którzy wymagają pomocy wózka inwalidzkiego są zachęcani do poinformowania swoich linii lotniczych o swoich potrzebach podczas przygotowań do lotu.

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: komunikaty

Wszystkie ważne informacje dotyczące lotów są ogłaszane przez głośniki na lotnisku. Słuchajmy ich pilnie, aby nie przegapić ogłoszenia o naszym locie.

All passengers flying to London are kindly asked to proceed to the departures lounge. – Pasażerowie lecący do Londynu są proszeni o udanie się do hali odlotów.
Flight number LO 789 to Barcelona is delayed due to the weather conditions. – Lot numer LO 789 do Barcelony jest opóźniony ze względu na złe warunki pogodowe.
Ladies and gentlemen, welcome to La Guardia Airport. It’s currently 10 a.m. local time and the temperature is 25 degrees. – Panie i panowie, witamy na lotnisku La Guardia. Obecnie mamy 10 rano lokalnego czasu, a temperatura wynosi 25 stopni.
Lufthansa flight 900 to San Francisco is now boarding. – Lufthansa lot 900 do San Francisco przyjmuje pasażerów na pokład.

Only ticketed passengers with boarding passes are allowed beyond the security checkpoints. – Tylko pasażerowie posiadający karty pokładowe mogą przebywać poza punktami kontroli bezpieczeństwa.

Angielski na lotnisku: klasy
business class – klasa biznesowa
economy class (coach) – klasa ekonomiczna

first-class – pierwsza klasa

Passenger Adam Smith, please proceed to gate 5. – Pasażer Adam Smith jest proszony o podejście do bramki numer pięć.
Passengers flying to Toronto on flight BA456 are kindly requested to proceed to gate 5. – Pasażerowie lecący do Toronto lotem BA456 są proszeni o udanie się do bramki numer pięć.
Please have your boarding pass ready for boarding. – Prosimy przygotować karty pokładowe przed wejściem na pokład.
Smoking is prohibited for the duration of the flight. – Palenie jest zabronione przez cały czas trwania lotu.
This is the final boarding call for flight LO560 to Cracow. – To jest ostatnie wezwanie na wejście na pokład dla lotu LO560 do Krakowa.
We are now inviting passengers with small children and passengers requiring special assistance to begin boarding. – Zapraszamy teraz pasażerów z małymi dziećmi i pasażerów wymagających specjalnej pomocy do wejścia na pokład.
We would like to invite our first class passengers to board. – Chcielibyśmy teraz zaprosić na pokład pasażerów z pierwszej klasy.
We would now like to invite all passengers to board. – Zapraszamy wszystkich pasażerów do wejścia na pokład.

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: w samolocie

Język angielski jest przydatny nie tylko na lotnisku, ale i w samolocie. Załogi większości linii lotniczych znają angielski. Oto podstawowe słownictwo związane z tematem samolotu.

Na pokładzie samolotu: załoga
cabin crew – załoga
a captain – kapitan
a co-pilot – drugi pilot
a flight attendant – steward, stewardessa
a pilot – pilot
a steward – steward

a stewardess – stewardessa

an aisle seat – miejsce przy przejściu
a cabin – kabina pasażerska
a cockpit – kabina pilota
emergency exit – wyjście ewakuacyjne
a life vest – kamizelka ratunkowa
overhead compartment – półka na bagaż podręczny
oxygen mask – maska tlenowa
a seat belt – pas bezpieczeństwa

a window seat – miejsce przy oknie

Uwaga!

Słowo seat belt możemy pisać oddzielnie – seat belt oraz łącznie – seatbelt jednak w amerykańskim angielskim bardziej popularna jest wersja: seat belt.

landing – lądowanie
takeoff – start samolotu
touch down – lądowanie

turbulence – turbulencje

take off vs takeoff

Take off to czasownik – phrasal verb, który oznacza czynność wzniesienia się w powietrze przez pojazdy latające (aircraft), ptaki (birds) czy insekty (bugs). Natomiast takeoff to rzeczownik, który oznacza moment, w którym samolot lub inny pojazd latający wznosi się w powietrze.

Na pokładzie samolotu: specjalne posiłki (special meals)
halal meal – posiłek przygotowany zgodnie z prawem islam­skim
kosher meal – koszerny posiłek
low-calorie diet – dieta niskokaloryczna
low-sodium diet – dieta niskosodowa
vegan meal – wegański posiłek

vegetarian meal – wegetariański posiłek

Can I get an extra pillow? – Czy mogę dostać dodatkową poduszkę?
Could I get a beverage? – Czy mogę poprosić o napój?
Do you have any extra blankets? – Czy mają Państw dodatkowe koce?
I’m sorry, but smoking is not allowed. – Przykro mi, ale nie wolno palić.
Please, fasten your seatbelts. – Proszę zapiąć pasy.
Please turn off your cell phones or switch them to flight mode. – Proszę wyłączyć telefony komórkowe lub przełączyć w tryb samolotowy.

Sir, please sit down. The plane is taxiing. – Proszę pana, proszę usiąść. Samolot kołuje.

Dialog: jedzenia w samolocie
Stewardess:What do you prefer? Chicken or beef?
Co Pani woli? Kurczak czy wołowina?
Passenger:I’ll have the chicken.
Poproszę kurczaka.
Stewardess:What would you like to drink?
Czego chciałaby się Pani napić?
Passenger:I’ll have a soda, please.
Poproszę napój gazowany.
Stewardess:Coke, Sprite, Fanta?
Cola, Sprite czy Fanta?
Passenger:Sprite, please.
Poproszę Fantę.
Stewardess:Here you are.
Proszę bardzo.

angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: porady

Oto kilka porad, które usprawnią przeprawę przez lotnisko.

Be ready for inspection at the security checkpoint. – Bądź gotowy do rewizji w punkcie kontroli bezpieczeństwa.
Check if you have your boarding pass. – Sprawdź czy masz swoją kartę pokładową.
Check the rules regarding battery-powered items. – Sprawdź zasady dotyczące przedmiotów na baterie.
Check your luggage for hazardous materials. – Sprawdź czy twój bagaż nie zawiera niebezpiecznych materiałów.
Check-in online. – Odpraw się przez internet.
Don’t pack any prohibited items. – Nie pakuj żadnych zakazanych przedmiotów.
Make sure your flight will be departing on time. – Upewnij się, że lot odlatuje na czas.
Organize your luggage. – Uporządkuj swój bagaż.
Pack smart to get through security faster. – Spakuj się mądrze, aby szybciej przejść przez kontrolę bezpieczeństwa.
Place your laptop computer in the bin for screening. – Włóż swój laptop do pojemnika do kontroli.
Please put your hand luggage in the overhead compartment. – Włóż swój bagaż podręczny do do schowka na bagaż podręczny.
Remember not to have any liquid containers over 100ml in your carry-on. – Pamiętaj, aby nie mieć żadnych pojemników z płynami powyżej 100ml w swoim bagażu podręcznym.
Remember to bring your passport. – Pamiętaj o przyniesieniu paszportu.
Remove your shoes and outer garments at the security checkpoint. – Zdejmij buty i wierzchnią odzież w punkcie kontroli bezpieczeństwa.

Weigh your luggage before leaving for the airport. – Zważ swój bagaż zanim pojedziesz na lotnisko.

ZAPOWIEDŹ PILOTA

Ladies and gentlemen welcome aboard our flight to San Francisco. Our journey will take about 3 hours. The weather in San Francisco is currently very hot.

Panie i panowie, witamy na pokładzie naszego lotu do San Francisco. Nasza podróż zajmie około trzech godzin. Obecnie w San Francisco jest bardzo gorąco.


angielski na lotnisku

Angielski na lotnisku: urząd imigracyjny USA

Przyjeżdżający do Stanów Zjednoczonych mają obowiązek przejść przez amerykańską kontrolę dokumentów (US immigration) – niezależnie od tego czy jest wymagana wiza czy nie. Na stanowisku kontroli trzeba będzie okazać paszport i odbyć rozmowę z urzędnikiem imigracyjnym (immigration clerk). Po tym, od pasażera zostaną pobrane odciski palców (to be fingerprinted) i zostanie mu zrobione zdjęcie. A oto najczęstsze pytania z jakimi można się spotkać podczas rozmowy z urzędnikiem imigracyjnym w USA.

Are you here for business or pleasure? – Jest tu Pan/i w interesach czy dla przyjemności?
Have you visited the United States before, and if so, did you remain longer than you were supposed to? – Czy był/a Pan/i już w Stanach Zjednoczonych, a jeśli tak to czy wydłużył/a Pan/i swój pobyt?
How long do you intend to stay? – Jak długo zamierza Pan/i zostać?
How much money are you bringing? – Z jaką ilością pieniędzy Pan/i przyjechał/a?
How often do you come to the United States? – Jak często przyjeżdża Pan/i do Stanów Zjednoczonych?
What is the purpose of your stay? – Jaki jest cel Pana/Pani pobytu?
Where are you staying? – Gdzie się Pan/i zamierza zatrzymać?
Who will you be visiting? – Kogo będzie Pan/i odwiedzać?

Why are you visiting the United States? – Dlaczego odwiedza Pan/i Stany Zjednoczone?

Czy wiesz, że mamy kanał na Youtubie?
Sprawdź nasze filmy!

ZASUBSKRYBUJ TERAZ