Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
Pierwszy okres warunkowy

Pierwszy okres warunkowy

Czym są okresy warunkowe w języku angielskim?

W języku angielskim często tworzymy zdania, w których mówimy, co się wydarzy pod pewnym warunkiem. Takie konstrukcje nazywamy okresami warunkowymi, albo inaczej trybami warunkowymi (conditionals). W angielskim wyróżniamy kilka typów takich konstrukcji – jednym z najczęściej używanych jest pierwszy okres warunkowy, pozostałe to zerowy, drugi i trzeci okres warunkowy.

Kiedy używamy pierwszego okresu warunkowego?

Pierwszy okres warunkowy (first conditional) używany jest wtedy, gdy mówimy o sytuacjach, które mogą wydarzyć się w przyszłości i są prawdopodobne, ale niepewne. To coś, co może się zdarzyć, jeśli warunek zostanie spełniony – ale nie mamy stuprocentowej pewności. W przeciwieństwie do zerowego okresu warunkowego, gdzie mówimy o faktach i rzeczach, które dzieją się zawsze, tutaj skupiamy się na konkretnych sytuacjach, które są realne, ale jeszcze się nie wydarzyły.

Używamy pierwszego okresu warunkowego, gdy chcemy mówić o przyszłych możliwościach – na przykład przewidywaniach, planach, sugestiach, ofertach, ostrzeżeniach, obietnicach, a nawet przesądach.

If it snows tonight, the roads will be slippery.
Jeśli dziś w nocy spadnie śnieg, drogi będą śliskie.
(przewidywanie)
If we arrive early, we’ll have time for coffee.
Jeśli przyjedziemy wcześniej, będziemy mieli czas na kawę.
(plan)
If you feel tired, you’ll want to take a break.
Jeśli poczujesz się zmęczony, będziesz chciał zrobić przerwę.
(sugestia)
If you need help, I’ll carry your bag.
Jeśli potrzebujesz pomocy, poniosę twoją torbę.
(oferta)
If you study every day, I’ll buy you a new phone.
Jeśli będziesz się codziennie uczyć, kupię ci nowy telefon.
(obietnica)
If you touch that wire, you’ll get hurt.
Jeśli dotkniesz tego przewodu, zrobisz sobie krzywdę.
(ostrzeżenie)
If you break a mirror, you’ll have seven years of bad luck.
Jeśli stłuczesz lustro, będziesz miała siedem lat pecha.
(przesąd)

Konstrukcja pierwszego okresu warunkowego

Zdanie w pierwszym okresie warunkowym składa się z dwóch części: z części warunkowej (czyli tej z if), która mówi, co musi się wydarzyć, oraz części wynikowej, która mówi, co się stanie, jeśli ten warunek zostanie spełniony. W części z if używamy czasu Present Simple, a w drugiej – czasu Future Simple, czyli will z czasownikiem w bezokoliczniku.

If + Present Simple + will + bezokolicznik

If she studies hard, she’ll pass the exam.

If it rains tomorrow, we’ll stay at home.
Jeśli jutro będzie padać, zostaniemy w domu.
If you help me, I’ll help you.
Jeśli mi pomożesz, ja też ci pomogę.
If I finish work early, I’ll call you.
Jeśli skończę pracę wcześniej, zadzwonię do ciebie.

Zmiana kolejności IF

W zdaniach pierwszego okresu warunkowego możemy zmieniać kolejność – część z if nie musi zawsze pojawiać się na początku. Obie wersje są poprawne i znaczą to samo, ale różnią się zapisem. Gdy zdanie zaczyna się od if, po tej części stawiamy przecinek. Natomiast jeśli if znajduje się w drugiej części zdania, przecinka nie używamy.

If I see her, I’ll say hello.
Jeśli ją zobaczę, przywitam się.
I’ll say hello if I see her.
Przywitam się, jeśli ją zobaczę.

Zdania przeczące w pierwszym okresie warunkowym

Zdania w pierwszym okresie warunkowym mogą być również przeczące – zarówno część z if, jak i druga część zdania może zawierać przeczenie. W zależności od sytuacji możemy tworzyć różne kombinacje: warunek przeczący, rezultat przeczący lub oba na raz.

If he doesn’t hurry, he’ll miss the bus.
Jeśli się nie pospieszy, spóźni się na autobus.
(warunek jest przeczący, skutek twierdzący)
If you don’t water the plant, it won’t grow.
Jeśli nie podlejesz rośliny, nie urośnie.
(obie części zdania są przeczące)
If it rains, we won’t go to the beach.
Jeśli będzie padać, nie pójdziemy na plażę.
(warunek twierdzący, skutek przeczący)
If they don’t study, they won’t pass the exam.
Jeśli się nie będą uczyć, nie zdadzą egzaminu.
(obie części zdania są przeczące)

Sprawdzony kurs angielskiego ELLA

Częsty błąd w pierwszy okresie warunkowym

Często występujący błąd to używanie will w obu częściach zdania. Dzieje się tak dlatego, że w języku polskim mówimy np. „Jeśli ona będzie miała czas, pójdzie z nami” – czyli czas przyszły występuje dwa razy.

If she will have time, she will go with us.

Tak skonstruowane zdanie to błąd. W pierwszym okresie warunkowym po if używamy Present Simple, nawet jeśli mówimy o przyszłości.

If she has time, she’ll go with us.

Jak tworzyć pytania w pierwszym okresie warunkowym

W pierwszym okresie warunkowym pytanie tworzymy, przekształcając część wynikową, czyli tę z will. Zmieniamy jej szyk na pytający. Część z if zostaje bez zmian.

If it rains, I will stay at home.
Jeśli będzie padać, zostanę w domu.
(zdanie twierdzące)
Will you stay at home if it rains?
Czy zostaniesz w domu, jeśli będzie padać?
(pytanie zamknięte)
What will you do if it rains?
Co zrobisz, jeśli będzie padać?
(pytanie otwarte)

Możesz przeczytaj o rodzajach pytań w artykule pytania w języku angielskim.


Pierwszy okres warunkowy z when

W pierwszym okresie warunkowym zamiast if możemy użyć także when, czyli kiedy. Obie formy są poprawne, ale różnią się znaczeniem. If używamy, gdy mówimy o czymś możliwym, ale niepewnym. When stosujemy, gdy jesteśmy pewni, że coś się wydarzy, tylko nie wiemy dokładnie kiedy.

If he comes home early, we’ll eat dinner together.
Jeśli wróci do domu wcześnie, zjemy razem kolację.
(Nie wiadomo, czy wróci wcześniej)
When he comes home early, we’ll eat dinner together.
Kiedy wraca do domu wcześniej, jemy razem kolację.
(Wiadomo, że wróci wcześniej – tylko nie wiadomo, kiedy)

Pierwszy okres warunkowy dla zaawansowanych

Czasowniki modalne

W pierwszym okresie warunkowym nie musimy zawsze używać tylko will. W bardziej zaawansowanej wersji możemy zastąpić will innymi czasownikami modalnymi, takimi jak can, may, might, should, must – w zależności od tego, jaki ton chcemy nadać zdaniu: możliwość, konieczność, radę, przypuszczenie itd.

If you hurry, you can catch the bus.
Jeśli się pospieszysz, możesz zdążyć na autobus.
(możliwość)
If it gets colder, we might stay inside.
Jeśli się ochłodzi, być może zostaniemy w środku.
(przypuszczenie)
If you feel sick, you should see a doctor.
Jeśli źle się czujesz, powinieneś iść do lekarza.
(rada)
If she finishes on time, she may join us.
Jeśli skończy na czas, może do nas dołączy.
(możliwość)
If you break the rules, you must face the consequences.
Jeśli złamiesz zasady, musisz ponieść konsekwencje.
(konieczność)

Przeczytaj artykuł czasowniki modalne aby dowiedzieć się więcej o tych czasownikach.

Tryb rozkazujący

W pierwszym okresie warunkowym, oprócz will i innych czasowników modalnych, możemy również użyć trybu rozkazującego (imperative) w drugiej części zdania. Taka konstrukcja jest bardzo naturalna w codziennym języku i często pojawia się w poleceniach, instrukcjach czy ostrzeżeniach. Zamiast mówić, co się wydarzy, mówimy, co ktoś powinien zrobić, jeśli warunek zostanie spełniony. To wciąż pierwszy okres warunkowy – tylko zamiast przyszłości, w drugiej części używamy bezpośredniego polecenia.

If you see Anna, tell her to call me.
Jeśli zobaczysz Annę, powiedz jej, żeby do mnie zadzwoniła.
If you’re tired, take a break.
Jeśli jesteś zmęczony, zrób sobie przerwę.
If he arrives late, don’t wait for him.
Jeśli się spóźni, nie czekaj na niego.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube