Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
Drugi okres warunkowy

Drugi okres warunkowy

Okresy warunkowe, czyli conditionals

W języku angielskim często budujemy zdania, w których mówimy o tym, co by się wydarzyło, gdyby coś innego miało miejsce. Tego typu konstrukcje nazywamy okresami warunkowymi albo trybami warunkowymi. Wyróżniamy cztery podstawowe typy takich zdań: zerowy okres warunkowy, pierwszy okres warunkowy, drugi okres warunkowy oraz trzeci okres warunkowy.

Kiedy używamy drugiego okresu warunkowego?

Drugi okres warunkowy (second conditional) służy do mówienia o sytuacjach hipotetycznych, mało prawdopodobnych lub zupełnie nierealnych. Często używamy go do tzw. „gdybania” – wyobrażania sobie, co by było, gdyby rzeczywistość wyglądała inaczej. Możemy go używać w wielu kontekstach:

If I had wings, I would fly everywhere.
Gdybym miał skrzydła, latałbym wszędzie.
(hipotetyczne scenariusze – “co by było, gdyby…”)
If I were rich, I would travel the world.
Gdybym była bogata, podróżowałabym po całym świecie.
(wyobrażone sytuacje i marzenia)
If I were you, I would talk to her.
Na twoim miejscu porozmawiałbym z nią.
(dawanie rad z użyciem „If I were you…”)
What would you do if you won the lottery?
Co byś zrobiła, gdybyś wygrała na loterii?
(hipotetyczne pytania)
If we had more time, we would help you.
Gdybyśmy mieli więcej czasu, pomoglibyśmy ci.
(ale nie mamy – wyjaśnienie, dlaczego coś nie jest możliwe)
If I didn’t live so far away, I would visit more often.
Gdybym nie mieszkał tak daleko, odwiedzałbym częściej.
(wyrażanie żalu lub pragnienia innej rzeczywistości)
If you could help me, I’d really appreciate it.
Jeśli mógłbyś mi pomóc, byłabym bardzo wdzięczna.
(grzeczne prośby lub pytania z would lub could)

Konstrukcja drugiego okresu warunkowego

Zdanie w drugim okresie warunkowym składa się z dwóch części: części warunkowej (if-clause) i części wynikowej (main clause). W tej konstrukcji po if używamy czasu Past Simple, a w drugiej części – would z bezokolicznikiem. Pamiętaj, że mimo użycia czasu przeszłego, nie mówimy o przeszłości, ale o sytuacjach nierealnych lub mało prawdopodobnych teraz lub w przyszłości.

If + Past Simple + would + bezokolicznik

If I knew the answer, I would tell you.

If she had more free time, she would learn Spanish.
Gdyby miała więcej wolnego czasu, uczyłaby się hiszpańskiego.
If we lived in the city, we would go out more often.
Gdybyśmy mieszkali w mieście, częściej byśmy wychodzili.

Zmiana kolejności zdania z IF

W drugim okresie warunkowym, podobnie jak w innych, możemy zmieniać kolejność – zdanie nie musi zaczynać się od if. Jeśli if jest na początku, stawiamy przecinek po pierwszej części. Gdy if występuje w środku, przecinka nie ma.

If I won the lottery, I would buy a house.
Gdybym wygrał na loterii, kupiłbym dom.
I would buy a house if I won the lottery.
Kupiłbym dom, gdybym wygrał na loterii.

Rodzaje zdań w drugim okresie warunkowym

Możemy budować zarówno zdania twierdzące, przeczące, jak i ich różne kombinacje – w zależności od tego, co chcemy wyrazić.

If I had more time, I would travel the world.
Gdybym miała więcej czasu, podróżowałabym po świecie.
(twierdzące + twierdzące)
If I didn’t like the job, I would quit.
Gdybym nie lubił tej pracy, rzuciłbym ją.
(przeczące + twierdzące)
If she studied more, she wouldn’t fail the exam.
Gdyby się więcej uczyła, nie oblałaby egzaminu.
(twierdzące + przeczące)
If he didn’t smoke, he wouldn’t feel so tired.
Gdyby nie palił, nie czułby się tak zmęczony.
(przeczące + przeczące)

Jak skutecznie uczyć się angielskiego? Tylko na platformie ELLA

Was czy were?

W drugim okresie warunkowym, gdy używamy czasownika TO BE, we wszystkich osobach – także w pierwszej – stosujemy formę were, a nie was. Jest to forma tzw. trybu łączącego (subjunctive mood), który pojawia się w języku angielskim, gdy mówimy o sytuacjach nierealnych lub wyobrażonych.

If I were you, I would talk to him.
Gdybym był tobą, porozmawiałbym z nim.

Jak tworzyć pytanie w drugim okresie warunkowym?

Aby stworzyć pytanie, zmieniamy tylko część wynikową, czyli tę z would. Tutaj stosujemy inwersję – would przechodzi na początek zdania wynikowego, przed podmiot zdania.

If I won the lottery, I would buy a car.
Gdybym wygrała na loterii, kupiłabym samochód.
(zdanie twierdzące)
Would you buy a car if you won the lottery?
Czy kupiłabyś samochód, gdybyś wygrała na loterii?
(pytanie zamknięte)
What would you buy if you won the lottery?
Co byś kupiła, gdybyś wygrała na loterii?
(pytanie otwarte)

W pytaniach drugiego okresu warunkowego nie zawsze musimy zaczynać zdanie od would. Możemy rozpocząć od części warunkowej z if, a pytanie zbudować w drugiej części – wtedy would pojawia się w środku zdania.

If you won the lottery, what would you buy?
Gdybyś wygrała na loterii, co byś kupiła?

Więcej o pytaniach w artykule pytania w języku angielskim.


Częste błędy w drugim okresie warunkowym

W drugim okresie warunkowym łatwo o błędy wynikające z dosłownego tłumaczenia z języka polskiego lub z mylenia go z innymi typami okresów warunkowych. Pierwszy częsty błąd to używanie would po if. W języku polskim obie części zdania warunkowego często występują w trybie przypuszczającym, dlatego pojawia się naturalna pokusa, by zastosować would również po if. W angielskim jednak taka konstrukcja nie jest poprawna – would nie występuje po if w drugim okresie warunkowym.

If I would have time, I would do it.
If I had time, I would do it.

Drugi częsty błąd to używanie will zamiast would. Dzieje się tak dlatego, że zdanie odnosi się do sytuacji wyobrażonej lub wymarzonej, często umieszczonej w przyszłości. Mimo że chodzi o coś, co mogłoby się wydarzyć, nie mówimy tu o przyszłości realnej, lecz o scenariuszu mało prawdopodobnym. Właśnie dlatego używamy would, a nie will.

If she knew the answer, she will tell us.
If she knew the answer, she would tell us.

Czasowniki modalne w drugim okresie warunkowym

W drugim okresie warunkowym zamiast would możemy również używać innych czasowników modalnych, takich jak could, might czy should, w zależności od tego, co chcemy wyrazić. Taka konstrukcja pozwala precyzyjniej opisać możliwość, prawdopodobieństwo, radę lub sugestię.

If I had more free time, I could learn to play the piano.
Gdybym miał więcej wolnego czasu, mógłbym nauczyć się grać na pianinie.
(możliwość)
If she were here, she might help us.
Gdyby tu była, może by nam pomogła.
(przypuszczenie)
If you asked politely, he might say yes.
Gdybyś poprosił grzecznie, może by się zgodził.
(przypuszczenie)
If I were you, I should talk to my boss.
Na twoim miejscu porozmawiałbym z szefem.
(rada)

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube