Dane osobowe po angielsku: wstęp
Dane osobowe po angielsku (lub dane personalne) to personal information. Umiejętność podawania danych osobowych w języku angielskim przyda nam się w wielu sytuacjach. Kiedy spotykamy kogoś po raz pierwszy (to meet for the first time) – prywatnie lub zawodowo to przedstawiamy się (to introduce yourself) i opowiadamy trochę o osobie. Możemy też dzielić się swoimi danymi osobowymi, gdy zostaniemy poproszeni o wypełnienie formularza (to fill in the form) – na przykład kiedy wysyłamy paczkę. Jak rozmawiać o danych osobowych w języku angielskim?
Dane osobowe po angielsku: imię i nazwisko
Kiedy poznajemy kogoś zazwyczaj pierwsze czego chcemy się o tej osobie dowiedzieć to jak się nazywa. Dlatego pytamy ją o jej imię (name) i nazwisko (surname). A jeśli przedstawi nam się swoją ksywką (nickname) to możemy zapytać ją o jej prawdziwe imię (real name).
surname – nazwisko
What’s your name?
Nazywam się John Smith.
Zauważmy, że na to pytanie możemy odpowiedzieć zarówno podając tylko swoje imię, jak i podając imię i nazwisko.
Jak tłumaczyć zdania angielskie?
W języku angielskim zwykle nie używamy słów pan lub pani w bezpośredniej rozmowie, dlatego zdania w języku angielskim możemy przetłumaczyć zarówno w formalny jak i nieformalny sposób.
What’s your name? | |
---|---|
NIEFORMALNIE | Jak masz na imię? / Jak się nazywasz? |
FORMALNIE | Jak pan/i ma na imię? / Jak pan/i się nazywa? |
Jeśli chcemy zadać to pytanie w bardzo formalny sposób to możemy dodać na koniec pytania zwrot grzecznościowy.
Jak się pan nazywa?
Jak się pani nazywa?
What’s your first name?
Słowo first name możemy zastąpić innym określeniem na imię – given name (AmE) lub forename (BrE).
What’s your surname?
Słowo surname możemy zastąpić innym określeniem na nazwisko – family name, last name (AmE) czy second name (BrE).
What is your full name?
Jestem John Smith.
Smith to najpopularniejsze angielskiego nazwisko. Poznaj też inne popularne angielskie nazwiska.
Do you have a middle name?
Nie, nie mam drugiego imienia.
Do you have a nickname?
Nazywają mnie Jaz.
How do you spell your surname?
To uniwersalne pytanie, którego możemy użyć aby poprosić o przeliterowanie dowolnego wyrazu – wystarczy zastąpić “your surname” określeniem tego co chcemy przeliterować – na przykład How do you spell this word?
Zwroty grzecznościowe po angielsku
W bardziej formalnych sytuacjach możemy spotkać się z użyciem zwrotów grzecznościowych. Co oznaczają poszczególne zwroty?
Miss – pani (użyte w stosunku do dobiety niezamężnej)
Jak widać do kobiet możemy zwracać się na kilka sposobów. Sprawdź jak poprawnie używać zwrotów grzecznościowych we wpisie zwroty grzecznościowe Mr. Mrs. Ms.
Dane osobowe po angielsku: data i miejsce urodzenia
Data urodzenia (date of birth) może być drażliwym tematem rozmowy – niektórzy nie lubią przyznawać ile naprawdę mają lat. Jednak czasami musimy podać kiedy i gdzie się urodziliśmy. Jak zapytać o czyjąś datę urodzenia?
place of birth – miejsce urodzenia
to be under age – być niepełnoletnim
Jak zapisać słowo birthdate?
Birthdate można zapisać zarówno razem, jak i osobno. Dlaczego birthdate ma dwie pisownie? Bo jest to rzeczownik złożony (compound noun). Oznacza to, że jest to wyraz złożony z dwóch słów – birth + date. Rzeczowniki złożone można zapisywać na trzy sposoby – razem, osobno i z myślnikiem – a niektóre wyrazy (takie jak birthdate) mogą być zapisywane na więcej niż jeden sposób.
birth date
What’s your date of birth?
Pierwszy stycznia, 19XX.
When were you born?
Urodziłem/am się pierwszego stycznia 19XX (roku).
When is your birthday?
Pierwszego stycznia.
Jak podawać daty po angielsku?
Daty to liczby porządkowe (ordinal numbers). Trzeba o tym pamiętać, bo czasami daty są zapisane bez skrótów oznaczających liczby porządkowe (January 1 => January 1st). Aby umieć odczytywać daty trzeba znać liczby po angielsku.
4th = > fourth
Zapis dat różni się między amerykańskim angielskim a brytyjskim angielskim. W amerykańskim angielski najpierw podaje się miesiąc a potem dzień, natomiast w brytyjskim angielskim najpierw podaje się dzień a potem miesiąc.
1st January (BrE)
Po więcej wskazówek jak zapisywać daty w języku angielskim warto udać się do artykułu daty po angielsku.
How old are you?
Mam 30 lat.
Where are you from?
Urodziłem/am się w USA.
Where were you born?
Urodziłem/am się w USA.
Dane osobowe po angielsku: dane kontaktowe
Umiejętność podawania danych kontaktowych jest bardzo ważna, gdyż jak sama nazwa mówi, te informacje pozwolą się komuś z nami skontaktować. Czasami wystarczy jeśli podamy tylko nasz numer telefonu (phone number) lub adres email (email address). Ale możemy też znaleźć się w sytuacji, w której będziemy musieli podać nasz pełne adres – na przykład gdy chcemy aby ktoś napisał do nas list.
zip code (AmE) – kod pocztowy
What’s your address?
Mieszkam na 10th Peach Street, Manhattan, Nowy Jork.
Jak podać adres w kraju anglojęzycznym?
W języku angielskim adres podajemy trochę inaczej niż w języku polskim. Różnica pojawia się, gdy zapisujemy ulicę na której mieszkamy – po angielsku najpierw podajemy numer domu, a dopiero potem nazwę ulicy. Kolejna różnica pojawia się przy podawaniu kodu pocztowego. W języku angielskim najpierw podajemy miasto, a następnie po przecinku podajemy skrót pocztowy nazwę stanu oraz kod pocztowy. Oto jak zaadresujemy list w języku polskim a jak w języku angielskim.
Adres po polsku | Adres po angielsku (AmE) |
---|---|
Jan Kowalski Ulica Główna 10 00-000 Warszawa Polska |
John Smith 10 Main Street Washington, DC 11111 USA |
Różnice w podawaniu adresu pojawiają się również pomiędzy innymi krajami anglojęzycznymi. W Wielkiej Brytanii i Irlandii miasto oraz kod pocztowy są zapisane w osobnych linijkach.
Harry Brown
10 Main Street
London
SW1A 1AA
UK
W Australii adres zapisuje się w podobny sposób jak w USA. Najpierw numer domu i ulica, a w drugiej linijce miejscowość, skrót pocztowy nazwy stanu oraz kod pocztowy.
Oliver Williams
10 Main Street
Sydney NSW 1001
Australia
W Kanadzie adres wygląda tak: najpierw podaje się numer domu i ulicę. W następnej linijce podaje się miejscowość, skrót pocztowy nazwy prowincji oraz kod pocztowy.
Olivia Martin
10 Main Street
Ottawa ON K2K 1E0
Canada
Podając adres w Nowej Zelandii w pierwszej linijce podaje się numer domu i ulicę. W następnej linijce podaje się dzielnicę lub wiejski numer dostawczy. W ostatniej linijce podaje się miejscowość oraz kod pocztowy.
Charlotte Wilson
10 Main Street
Vogeltown
Wellington 0202
New Zealand
Dowiedz się więcej o tym temacie z wpisu podawanie adresu po angielsku.
Where do you live?
Mieszkam w Nowym Jorku.
What is your home address?
W tym pytaniu możemy zmienić home address na adres do korespondencji – mailing address.
What’s your telephone number?
Możemy użyć tego pytania, aby zapytać o numer komórkowy lub domowy – wystarczy zamienić telephone number na home number, mobile phone number, phone number czy po prostu number.
What’s your email address?
john@xxx.com
Dane osobowe po angielsku: płeć i stan cywilny
Przy wypełnianiu oficjalnych dokumentów często musimy wypełnić rubrykę dotyczącą naszej płci (sex) i stanu cywilnego (marital status). Warto wiedzieć jak powiedzieć czy jesteśmy zamężni lub żonaci (to be married), czy też w stanie wolnym (single).
widower – wdowiec
Więcej o strukturze rodziny po angielski w artykule rodzina po angielsku.
Sex vs gender
Sex oraz gender przetłumaczymy jako płeć, jednak te dwa słowa różnią się trochę znaczeniem. Sex to płeć w znaczeniu biologicznym – osoba z żeńskimi lub męskimi narządami płciowymi. Natomiast gender to płeć w kontekście społeczeństwa. Gender może dotyczyć na przykład roli płciowej (gender role) kobiety lub mężczyzny w społeczeństwie czy też indywidualnego postrzegania siebie, tożsamość genderowa (gender identity).
What’s your marital status?
Odpowiadając na to pytanie należy w miejsce married wstawić odpowiedni stan cywilny.
Are you married?
Zarówno w pytaniu jak w odpowiedziach wystarczy podmienić podany stan cywilny na ten, o którym chcemy rozmawiać.
Dane osobowe po angielsku: przykładowa rozmowa
Clerk: | Hello, I would like you to answer a couple of questions for me. |
Witam, Chciałbym poprosić, aby odpowiedziała pani na kilka pytań. | |
Client: | Of course. |
Oczywiście. | |
Clerk: | What’s your name? |
Jak się pani nazywa? | |
Client: | I’m Avah Jones. |
Jestem Avah Jones. | |
Clerk: | Do you have a middle name? |
Czy ma pani drugie imię? | |
Client: | No, I don’t. |
Nie, nie mam. | |
Clerk: | What’s your date of birth? |
Jaka jest pani data urodzin? | |
Client: | It’s October 24th, 1995. |
24 październik, 1995 rok. | |
Clerk: | What’s your place of birth? |
Jakie jest pani miejsce urodzenia? | |
Client: | I was born in Camarillo in California. |
Urodziałam się w Camarillo w Kaliforni. | |
Clerk: | Can you spell that, please? |
Czy może to pani przeliterować? | |
Client: | C-A-M-A-R-I-L-L-O |
C-A-M-A-R-I-L-L-O | |
Clerk: | What’s your address? |
Jaki jest pani adres? | |
Client: | My address is 3rd Main Road, Boston, USA. |
Mój adres to 3rd Main Road, Boston, USA. | |
Clerk: | Is this your current mailing address? |
Czy to pani aktualny adres do korespondencji? | |
Client: | Yes. |
Tak. | |
Clerk: | What’s your phone number? |
Jaki jest pani numer telefonu? | |
Client: | It’s 111-222-333. |
111-222-333 | |
Clerk: | What’s your marital status? |
Jaki jest pani stan cywilny? | |
Client: | I’m single. |
Jestem niezamężna. | |
Clerk: | That will be all. Thank you. |
To będzie wszystko. Dziękuję. |
Add comment