ZALOGUJ SIĘ
ELLA
rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: członkowie rodziny

Rodzina po angielsku – czy znasz wszystkie określenia na członków rodziny? Rodzina (family) to najbliższe nam osoby. Nasza najbliższa rodzina to nasi rodzice (parents), bracia i siostry (siblings) i mąż (husband) czy żona (wife). Poznaj resztę określeń na członków rodziny po angielsku!

aunt  –  ciocia
brother  –  brat
brother-in-law  –  szwagier
child  –  dziecko
cousin  –  kuzyn, kuzynka
daughter  –  córka
daughter-in-law  –  synowa
father  –  ojciec
father-in-law  –  teść
financé  –  narzeczony
fiancée  –  narzeczona
grandchildren  –  wnuki
granddaughter  –  wnuczka
grandfather  –  dziadek
grandmother  –  babcia
grandparents  –  dziadkowie
grandson  –  wnuczek
great-grandfather  –  pradziadek
great-grandmother  –  prababcia
great-great-grandfather  –  prapradziadek
great-great-grandmother  –  praprababcia
half-brother  –  przyrodni brat
half-sister  –  przyrodnia siostra
husband  –  mąż
in-laws  –  teściowie
mother  –  matka
mother-in-law  –  teściowa
nephew  –  siostrzeniec
niece  –  siostrzenica
parents  –  rodzice
siblings  –  rodzeństwo
sister  –  siostra
sister-in-law  –  szwagierka, bratowa
spouse  –  współmałżonek
uncle  –  wujek

wife  –  żona


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: przybrana rodzina

Przybrana rodzina (stepfamily) to taka, która powstaje w wyniku ponownego małżeństwa jednego z rodziców (one of the parents). Rodzic ten może być owdowiały (widowed) lub po rozwodzie (divorced).

stepfather  –  ojczym
stepmother  –  macocha
stepbrother  –  przyrodni brat
stepsister  –  przyrodnia siostra
stepdaughter  –  pasierbica

stepson  –  pasierb


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: słownictwo

Przyda nam się również inne słownictwo związane z rodziną i relacjami rodzinnymi. Sprawdź czy znasz wszystkie te określenia związane z rodziną po angielsku.

adoption  –  adopcja
ancestor  –  przodek
blood relative  –  krewny
a childless family  –  rodzina bez dzieci
a close-knit family  –  zżyta rodzina
close relative  –  bliski krewny
descendant  –  potomek
distant relative  –  daleki krewny
divorce  –  rozwód
a dysfunctional family  –  patologiczna rodzina
extended family  –  dalsza rodzina
family history  –  historia rodzinna
a family member  –  członek rodziny
family tree  –  drzewo rodzinne
first marriage  –  pierwsze małżeństwo
forefather  –  praojciec
foster child  –  przybrane dziecko
foster family  –  rodzina zastępcza
genealogy  –  genealogia
generation  –  pokolenie
the head of the family  –  głowa rodziny
immediate family  –  najbliższa rodzina
marriage  –  małżeństwo
married  –  zamężna, żonaty
next of kin  –  najbliższy krewny
a nuclear family  –  rodzina dwupokoleniowa, rodzice + dzieci
offspring  –  potomstwo
only child  –  jedynak, jedynaczka
orphan  –  sierota
a partner  –  partner
related by blood  –  związany/a więzami krwi
related by marriage  –  spokrewniony/a przez małżeństwo
relative  –  krewny
a single-parent family  –  rodzina z jednym rodzicem
a spinster  –  stara panna
a wedding  –  ślub
widow  –  wdowa
widower  –  wdowiec

family reunion  –  spotkanie rodzinne

older vs. elder

AmE  older sister, elder sister
BrE  elder sister


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: rodzeństwo

Warto wiedzieć, jak możemy określać nasze rodzeństwo. Jak powiedzieć, że mamy starszego czy młodszego brata? Sprawdź.

foster brother  –  przybrany brat
foster father  –  ojciec zastępczy
foster mother  –  matka zastępcza
foster sister  –  przybrana siostra
older brother  –  starszy brat
older sister  –  starsza siostra
twin brother  –  brat bliźniak
twin sister  –  siostra bliźniaczka
twins  –  bliźniaki
younger brother  –  młodszy brat

younger sister  –  młodsza siostra


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: stan cywilny

Często w dokumentach musimy określić swój stan cywilny. W urzędach w Stanach Zjednoczonych wybór ogranicza się do: kawaler, panna (single), żonaty, mężatka (married), wdowiec, wdowa (widowed), rozwiedziony, rozwiedziona (divorced), w separacji (separated). Czasem też możemy wybrać opcję zarejestrowanego związku partnerskiego (registered partnership).

single  –  kawaler, panna
married  –  zamężna, żonaty
engaged  –  zaręczony, zaręczona
separated  –  w separacji
divorced  –  rozwiedziony, rozwiedziona
widowed  –  wdowiec, wdowa
dating  –  chodzący/a na randki

bachelor  –  kawaler


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: ślub

Ślub, czyli uroczystość zawarcia małżeństwa. W Stanach Zjednoczonych śluby różnią się nieco od tych w Polsce, choć i polska tradycja zaczyna się powoli zmieniać. Przede wszystkim w USA zazwyczaj mamy wiele druhen i drużbów, a główna druhna to tak zwana maid of honor, a w przypadku panów the best man. Wszyscy, którzy uczestniczą w ślubie, a dokładniej pełnią w nim ważną rolę to tak zwane wedding party. Zazwyczaj w skład wedding party wchodzą nasi najbliżsi znajomi i członkowie rodziny. Role są bardzo różne, od druhen (bridesmaids) i drużbów (groomsman), mistrza ceremonii (usher), dziewczynek sypiących kwiatami (flower girl) po osobę trzymającą obrączki (ring bearer). Czasem jedna osoba może pełnić dwie role, zwłaszcza przy mniejszych ślubach. Przykładowo, drużba może również podawać obrączki państwu młodym. Po samej ceremonii ślubnej, zazwyczaj odbywa się wesele (wedding reception). Tradycją również jest wysyłanie zawiadomień o dacie ślubu (save the date cards), które nie są jeszcze zaproszeniem, zaproszenia wysyła się dużo później.

the best man  –  drużba (główny)
bridal party  –  osoby aktywnie uczestniczące w ślubie
the bride  –  panna młoda
a bridesmaid  –  druhna
destination wedding  –  ślub na wyjeździe
engagement party  –  przyjęcie zaręczynowe
engagement ring  –  pierścionek zaręczynowy
father-in-law to be  –  przyszły teść
father of the bride  –  ojciec panny młodej
father of the groom  –  ojciec pana młodego
flower girl  –  dziewczynka sypiąca kwiaty
friends and family  –  przyjaciele i rodzina
future father-in-law  –  przyszły teść
future in-laws  –  przyszli teściowie
future mother-in-law  –  przyszła teściowa
to get hitched (slang)  –  hajtnąć się
to get married  –  wyjść za mąż, ożenić się
the groom  –  pan młody
a groomsman  –  drużba
at home reception  –  wesele w domu
honeymoon  –  podróż poślubna
husband to be  –  przyszły mąż
the maid of honor  –  druhna (główna)
to marry someone  –  wyjść za kogoś
matching dresses  –  pasujące do siebie kolorem sukienki, identyczne często
mother-in-law to be  –  przyszła teściowa

mother of the bride  –  matka panny młodej

Rodzina po angielsku: skróty ślubne

Podczas organizacji ślubu, często używa się skrótów, by określić poszczególne osoby bezpośrednio zaangażowane w ślub. Istnieją też skróty na określenia dotyczące samego ślubu, oto one.

BM  =  best man
MOH  =  maid of honor
RB  =  ring bearer
FG  =  flower girl
E-party  =  engagement party
AHR  =  at home reception
BP  =  bridal party
DW  =  destination wedding
FFIL  =  future father in law
FILTB  =  father in law to be
FIL  =  father in law
FILs  =  future in-laws
FMIL  =  future mother in law
FNF  =  friends and family
FOB  =  father of the bride
FOG  =  father of the groom
H2B  =  husband to be
HM  =  honeymoon
ILs  =  in-laws
MIL  =  mother-in-law
MOB  =  mother of the bride
MOG  =  mother of the groom
NH  =  new husband
OOTG  =  out of town guests
OTT  =  over the top
SIL  =  sister-in-law
SO  =  significant other
STDs  =  save the date cards

WP  =  wedding planner or wedding party

 

mother of the groom  –  matka pana młodego
new husband  –  nowy mąż
out of town guests  –  goście spoza miasta
over the top  –  przesadzone, z pompą
ring bearer  –  osoba trzymająca pierścionki
save the date cards  –  zawiadomienie o dacie ślubu
significant other  –  druga połówka
to tie the knot  –  zawrzeć związek małżeński
tuxedo  –  smoking
wedding band  –  obrączka
wedding party  –  osoby zaangażowane w ślub
wedding planner  –  organizator/ka ślubu
wedding reception  –  wesele

wedding ring  –  obrączka


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: rozwód i separacja

Nie zawsze wszystkie związki się udają. Jeśli zawarliśmy związek małżeński i chcemy się z kimś rozstać, trzeba wziąć rozwód. Oto słownictwo związane z rozwodami i separacją.

the judge grants custody  –  sędzia przyznaje opiekę nad dziećmi
to be divorced  –  być rozwiedzionym/ą
to be in separation  –  być w separacji
to be separated  –  być w separacji
to come from a broken home  –  pochodzić z rozbitej rodziny
to get a divorce  –  rozwieść się
to get divorced  –  rozwieść się
to have a messy divorce  –  przejść przez paskudny rozwód
to have custody of the children  –  mieć opiekę nad dziećmi
to have sole custody  –  prawa do pełnej opieki (nad dzieckiem)
to pay child support  –  płacić alimenty

to split up  –  rozstać się


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: dzieci

W pewnym wieku, wielu ludzi decyduje się poszerzyć swoją rodzinę o potomstwo. Oto słownictwo związane z rodzeniem dzieci i ciążą.

a biological father  –  biologiczny ojciec
a biological mother  –  biologiczna matka
a birth mother  –  biologiczna matka
a due date  –  termin porodu
to adopt a child  –  zaadoptować dziecko
to be expecting  –  spodziewać się dziecka
to be a single mother  –  być samotną matką
to be a single father  –  być samotnym ojcem
to get pregnant  –  zajść w ciążę
to give birth  –  urodzić
to give the baby up for adoption  –  oddać dziecko do adopcji
to have an abortion  –  dokonać aborcji
to have a child  –  urodzić/mieć dziecko
to foster a child  –  wziąć dziecko na wychowanie
to raise children  –  wychowywać dzieci
to start a family  –  założyć rodzinę

to try to conceive  –  próbować zajść w ciążę


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: przydatne wyrażenia

Are you engaged?  –  Jesteś zaręczony/a?
Are you married?  –  Jesteś żonaty? Jesteś zamężna?
Are you single?  –  Jesteś wolny/a?
Do you have a boyfriend?  –  Masz chłopaka?
Do you have any children?  –  Masz dzieci?
Do you have any grandchildren?  –  Masz wnuki?
Do you have a girlfriend?  –  Masz dziewczynę?
I’m adopted.  –  Zostałem adoptowany/a.
I’m an only child.  –  Jestem jedynakiem/jedynaczką.
I’m the middle child.  –  Jestem środkowym dzieckiem.
I’m the oldest of four.  –  Jestem najmłodszy/a z czworga rodzeństwa.
I’m the youngest.  –  Jestem najmłodszy/a.
I’m seeing someone.  –  Spotykam się z kimś.
I’m not seeing anyone at the moment.  –  W tej chwili z nikim się nie spotykam.
I come from a wealthy family.  –  Pochodzę z bogatej rodziny.
I have a brother.  –  Mam brata.
I have a large family.  –  Mam dużą rodzinę.
I have an older brother.  –  Mam starszego brata.
I have an older sister.  –  Mam starszą siostrę.
I have a sister.  –  Mam siostrę.
I have a younger brother.  –  Mam młodszego brata.
I have a younger sister.  –  Mam młodszą siostrę.
I have two brothers.  –  Mam dwóch braci.
I have two sisters.  –  Mam dwie siostry.
I married into a wealthy family.  –  Wżeniłem/am się w bogatą rodzinę.

We’re twins.  –  Jesteśmy bliźniakami/bliźniaczkami.

Rodzina po angielsku: opis rodziny

My name is Adam and I’d like to tell you about my family. I have quite a small family. It’s just me, my parents and my baby sister. My mom and dad are always very busy. My dad is a doctor and he works in a hospital. He helps children get better. My mom is a divorce lawyer, which means she helps couples get divorced. My baby sister is only 6 months old. She cries a lot and sometimes I wish I didn’t have a baby sister! But, I love her very much.

Mam na imię Adam i chciałbym opowiedzieć wam o mojej rodzinie. Mam dość małą rodzinę. Tylko ja, moi rodzice i moja młodsza siostra. Moja mama i mój tata są zawsze bardzo zajęci. Mój tata jest lekarzem i pracuje w szpitalu. Pomaga dzieciom wyzdrowieć. Moja mama jest prawnikiem od rozwodów, co oznacza że pomaga parom się rozwieść. Moja młodsza siostra ma tylko 6 miesięcy. Dużo płacze i czasem nie chciałbym mieć młodszej siostry! Ale bardzo ją kocham.


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: inne wyrażenia

age difference  –  różnica wiekowa
a family man  –  rodzinny mężczyzna
a family trait  –  cecha rodzinna
have a lot in common  –  mieć wiele wspólnego
it runs in the family  –  to rodzinne
to be a couple  –  być parą
to depend on someone  –  polegać na kimś
to rely on someone  –  polegać na kimś
to resemble someone  –  przypominać kogoś
to support your family  –  utrzymywać rodzinę
to take after someone  –  być podobnym do kogoś

to take care of someone  –  zajmować się kimś


rodzina po angielsku

Rodzina po angielsku: idiomy

Istnieje również wiele idiomów związanych z rodziną czy też podobieństwami w rodzinie. Zapoznaj się z nimi.

blood is thicker than water  –  rodzinne więzi są najsilniejsze

Always remember that blood is thicker than water.

Zawsze pamiętaj, że więzi rodzinne są silniejsze niż cokolwiek innego.

bring home the bacon  –  zarabiać na chleb

My father brings home the bacon.

Mój ojciec zarabia na chleb.

a chip off the old block  –  wykapany ojciec/matka

He’s a chip off the old block.

Wykapany ojciec.

like chalk and cheese  –  być jak ogień i woda (bardzo różnym)

I can’t believe they’re brothers, they’re like chalk and cheese.

Nie wierzę, że są braćmi. Są jak ogień i woda.

like father, like son  –  jaki ojciec taki syn

I’m not surprised he became a criminal; like father, like son.

Nie dziwię się, że został przestępcą; jaki ojciec taki syn.

like mother, like daughter

Like mother, like daughter czyli jaka matka taka córka.

 

like two peas in a pod  –  jak dwie krople wody

I can never tell them apart. They’re like two peas in a pod.

Nigdy nie mogę ich rozróżnić. Są jak dwie krople wody.

my own flesh and blood  –  „własna krew”

I can’t send him to prison, he’s my own flesh and blood.

Nie mogę posłać go do więzienia, to moje własne dziecko.

the apple doesn’t fall far from the tree  –  niedaleko pada jabłko od jabłoni

Like they say, the apple doesn’t fall far from the tree.

Jak to mówią, jabłko pada niedaleko od jabłoni.

the apple of someone’s eye  –  być oczkiem w głowie

He’s the apple of his parents’ eye.

Jest oczkiem w głowie rodziców.

the breadwinner  –  żywiciel rodziny

He’s the sole breadwinner of the family.

On jest jedynym żywicielem rodziny.

to be the black sheep of the family  –  być czarną owcą rodziny

I’m the black sheep of the family.

Jestem czarną owca rodziny.

to be in your blood  –  masz to we krwi

Math is in your blood.

Matematykę masz we krwi.

to be one big happy family  –  jedna wielka szczęśliwa rodzina

We’re all one big happy family.

Jesteśmy (wszyscy) jedną wielka szczęśliwą rodziną.

to be someone’s pride and joy  –  dosł. być czyjąś dumą i radością

He’s his parents’ pride and joy.

Jest dumą (i radością) rodziców.

to be the spitting image of…  –  wykapany…

He’s the spitting image of his father.

Wykapany ojciec.

to follow in someone’s footsteps  –  pójść w czyjeś ślady

He’s going to follow in his father’s footsteps.

Pójdzie w ślady ojca.


Rodzina po angielsku: test

Znajdź poprawne tłumaczenie:

0%

Matka

Correct! Wrong!

Siostra

Correct! Wrong!

Córka

Correct! Wrong!

Wujek

Correct! Wrong!

Sierota

Correct! Wrong!

Add comment

ELLA logo

PROMOCJA!

Chcesz opanować angielski do perfekcji?

Tylko teraz aż 30% rabatu!

 

ZAŁÓŻ KONTO

KOD: ELLA30WOW