Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
angielski w restauracji

Angielski w restauracji

Angielski w restauracji: wstęp

Angielski w restauracji zawsze może nam się przydać! Idąc do restauracji czy kawiarni za granicą warto wiedzieć jak zamówić jedzenie, jak zarezerwować stolik czy też jak zwrócić uwagę obsłudze, że coś jest nie tak z naszym jedzeniem. Przedstawimy również przydatne wyrażenia dla kelnerów (waiters) i barmanów (bartenders). To najobszerniejszy wpis dotyczący języka angielskiego w restauracji jaki znajdziesz!


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: zaproszenie do restauracji

Czy wiemy jak zaprosić kogoś na kolację czy też na lunch? Oto wyrażenia, które nam w tym pomogą.

Are we doing lunch today? (nieformalne) – Idziemy dzisiaj na lunch?
Do you want to go out to eat? – Chcesz iść zjeść na mieście?
Do you want to grab lunch (with me)? (nieformalne) – Chcesz iść (ze mną) na lunch?
Where would you like to go for dinner? – Gdzie chcesz iść zjeść kolację?

Would you like to go to dinner with me? – Chciał(a)byś iść ze mną na kolację?


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: wybór restauracji i rodzaju kuchni

Wybór restauracji, w której planujemy zjeść posiłek jest bardzo ważny. Przede wszystkim, rodzaj kuchni musi wszystkim odpowiadać. Na co jeszcze zwracamy uwagę? Na to gdzie mieści się dana restauracja, czy jest blisko czy też daleko; jaki jest dojazd; jakie są ceny. Oto wyrażenia, które przydadzą nam się przy wybieraniu odpowiedniej restauracji.

Do they have any vegan options? – Czy mają dania wegańskie?
Do they have any vegetarian options? – Czy mają dania wegetariańskie?
Do they serve Kosher food? – Czy podają koszerne jedzenie?
Do you feel like eating out or staying in? – Wolisz zjeść na mieście czy w domu?
Do you have any food preferences? – Masz jakieś preferencje co do jedzenia?
Do you know any good Chinese restaurants in the area? – Znasz jakieś dobre chińskie restauracje w okolicy?
Do you know any good restaurants around here? – Znasz jakieś dobre restauracje w okolicy?
Do you know that place on the corner of Broadway and Main Street? – Znasz tę restaurację na rogu Broadway i Main Street?
Do you prefer Japanese food or Chinese food? – Wolisz japońskie jedzenie czy chińskie jedzenie?
Is it a fancy place? – Czy to elegancka restauracja?
Is the restaurant close by? – Czy restauracja jest w pobliżu?
It’s your turn to pick a restaurant. – Twoja kolej, by wybrać restaurację.
Let’s choose a less expensive restaurant. – Wybierzmy tańszą restaurację.
What kind of food do you like? – Jakie jedzenie lubisz?
What’s your favorite cuisine? – Jaki jest twój ulubiony rodzaj kuchni?
What’s your favorite restaurant? – Jaka jest twoja ulubiona restauracja?

Which sushi place would you recommend? – Którą restaurację sushi polecasz?

Favorite czy favourite?

Jak poprawnie zapisać słowo ulubiony? Favorite czy favourite? Otóż obydwie pisownie są prawidłowe – favorite to pisownia amerykańska, a favourite to pisownia brytyjska. Dowiedz się skąd wynika różnica w pisowni tego słowa z wpisu favorite czy favourite.

Angielski w restauracji: dialog wybierania restauracji

AVAH: Adam, I’m having trouble choosing a restaurant for tomorrow night.
Adam, mam problem z wyborem restauracji na jutrzejszy wieczór.
ADAM: Why don’t you just book a table at that place on the corner? What’s it called…
Zarezerwuj stolik w tej knajpie na rogu. Jak ona się nazywa…
AVAH: Carmine’s?
Carmine’s?
ADAM: Yeah, that place.
Tak, tam.
AVAH: No, I want to find something more fancy.
Nie, chcę znaleźć coś bardziej eleganckiego.
ADAM: Well, how about sushi?
A co powiesz na sushi?
AVAH: Do you know any good sushi places?
Znasz jakieś dobre restauracje sushi?
ADAM: No, I don’t.
Nie, nie znam.
AVAH: You’re no help!
Żadna z ciebie pomoc.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: preferencje jedzeniowe

Niektórzy z nas są wybredni, inni są na diecie, a jeszcze inni mają alergie na niektóre produkty żywieniowe. Jak powiedzieć, że mamy alergię na orzechy czy też nie lubimy lodów czekoladowych? Oto wyrażenia, które nam w tym pomogą.

I don’t eat meat. – Nie jem mięsa.
I love sushi. – Kocham sushi.
I’m a vegan. – Jestem weganinem/weganką.
I’m a vegetarian. – Jestem wegetarianinem/wegetarianką.
I’m allergic to nuts. – Mam alergię na orzechy.
I’m allergic to shellfish. – Mam alergię na skorupiaki.
I’m lactose intolerant. – Mam nietolerancję laktozy.

I’m not a huge fan of burgers. – Nie jestem wielkim/ą fanem/ką burgerów.

Poznaj więcej produktów żywieniowych dzięki wpisowi jedzenie po angielsku.


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: rezerwacja stolika

Przed pójściem do restauracji warto zarezerwować stolik. W lepszych restauracjach trudno o wolny stolik, zwłaszcza w weekend. Jak zarezerwować stolik? To proste! Oto wyrażenia, które nam w tym pomogą.

Angielski w restauracji: dialog rezerwacji stolika

SMITH: Hi, I’d like to book a table for tonight.
Dzień dobry, chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch osób.
STAFF: For what time?
Na którą godzinę?
SMITH: 8:00.
Na ósmą.
STAFF: How many will be in your party?
Ile osób będzie?
SMITH: They’ll be five of us.
Będzie nas pięcioro.
STAFF: I’m sorry, but we’re fully booked. We have a table for two left.
Przepraszam, ale mamy komplet rezerwacji. Został nam stolik dla dwóch osób.
SMITH: Ok, how about tomorrow night?
A jutro?
STAFF: We can accomodate you tomorrow. May I take your name?
Jutro mamy miejsca. Mogę prosić o pana nazwisko?
SMITH: Smith.
Smith.

Rezerwacja stolika: goście

A table for two, please. – A table for three, please.
I would like to make a dinner reservation for two, please. – Chciał(a)bym zrobić rezerwację na obiad dla dwóch osób.
I’d like to book a table for a party of four at 8 p.m. – Chciał(a)bym zarezerwować stolik dla czterech osób na godzinę ósmą.
I’d like to book a table for two. – Chciał(a)bym zarezerwować stolik dla dwóch osób.
I’d like to make a reservation for Friday night. – Chciał(a)bym dokonać rezerwacji na piątkowy wieczór.
We’d like a table by the window, please. – Poprosimy stolik przy oknie.

We’d like a table in the corner, please. – Poprosimy stolik w rogu.

Rezerwacja stolika: obsługa

Can I get your name? – Czy mogę prosić o Pana godność?
How many will be in your party? – Ile osób będzie?
I’m sorry, but you have to call at least one week in advance to book a table. – Przykro mi, ale trzeba zadzwonic z co najmniej tygodniowym wyprzedzeniem, by zarezerwować stolik.
I’m sorry, we’re fully booked. – Przepraszam, mamy komplet gości.
What evening will you be joining us on? – Którego wieczoru będziemy Pana/ią gościć?
What time would you like the reservation for? – Na którą godzinę mam dokonać rezerwacji?

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: w restauracji

Gdy wchodzimy do restauracji, pierwsze pytanie, które zada nam ktoś z obsługi to czy mamy rezerwację. Jeśli mamy rezerwację i nasz stolik jest już gotowy, obsługa zaprowadzi nas do wyznaczonego stolika. Zdarza się, że nasz stolik jest jeszcze zajęty, gdyż poprzedni goście jeszcze nie skończyli posiłku. Wówczas, możemy poczekać na stolik przy barze bądź w innym, wyznaczonym miejscu. Oto wyrażenia, z którymi możemy się spotkać wchodząc do restauracji.

Angielski w restauracji: rezerwacja dla sześciu osób

SMITH: Hi, I have a reservation for six under the name Smith.
Dzień dobry, mam rezerwację dla sześciu osób na nazwisko Smith.
HOSTESS: Yes, Smith. Unfortunately, your table isn’t available yet. We have complimentary drinks at the bar while you wait. A hostess will inform you when your table is available.
Tak jest, pan Smith. Niestety Państwa stolik jeszcze nie jest dostępny. Mamy gratisowe drinki przy barze podczas gdy Państwo będą czekać. Hostessa poinformuje Państwa, kiedy stolik będzie dostępny.
SMITH: Ok, no problem. We’re early anyway.
Nie ma problemu. I tak przyszliśmy wcześnie.

W restauracji: obsługa

Can I take your coat? – Odwieszę Państwa płaszcz.
Do you have a reservation? – Ma Pan/i rezerwację?
Follow me, please. – Za mną proszę.
Have you dined with us before? – Czy byli już Państwo u nas wcześniej?
Hi, do you have any free tables? – Dzień dobry, macie Państwo jakieś wolne stoliki?
If you like, you can wait at the bar until a table opens up. – Mogą Państwo zaczekać przy barze aż się zwolni stolik.
Is this table ok? – Czy ten stolik Państwu odpowiada?
Let me show you to your table. – Zaprowadzę Państwa do stolika.
Please wait at the bar. A hostess will let you know when your table is available. – Proszę zaczekać przy barze. Hostessa powiadomi Państwa, gdy stolik się zwolni.
Right this way. – Tędy zapraszam.
There will be a 20-minute wait. – Trzeba będzie poczekać 20 minut.
This is Adam, he will be your server tonight. – To Adam, będzie dzisiaj Państwa kelnerem.

Your table is ready. – Państwa stolik jest gotowy.

W restauracji: goście

Can we sit at that table in the corner? – Czy możemy usiąść przy tamtym stoliku w rogu?
Could we move to another table? – Czy możemy się przesiąść do innego stolika?
I have a reservation for two under the name Smith. – Mam rezerwację dla dwóch osób na nazwisko Smith.

I have a reservation under the name Smith. – Mam rezerwację na nazwisko Smith.

Angielski w restauracji: stolik dla dwojga w restauracji
MAN: A table for two, please.
Stolik dla dwóch osób poprosimy
STAFF: Do you have a reservation?
Czy mają Państwo rezerwację?
MAN: No, will that be a problem?
Nie, czy to problem?
STAFF: We happen to have some free tables at the moment.
Akurat mamy kilka wolnych stolików.
MAN: Great!
Świetnie!
STAFF: Follow me, please.
Zapraszam za mną.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: przy barze

Obsługa przy barze

Do you have any preferences as to the whisky? – Czy ma Pan/i jakieś preferencje co do whisky?
Have you ordered yet? – Czy już Państwo zamówili?
Last call. – Ostatnie zamówienia.
We don’t allow smoking here. Please, step outside. – Palenie tu jest zabronione, proszę wyjść na zewnątrz.
What can I get for you? – Co podać?
What can I get you? – Co podać?
What will you have? – Co Państwo pijecie?
What’s your poison? – Czego się Pan/i napije?
Would you like seperate tabs? – Czy chcą Państwo oddzielne rachunki?

Would you like to open a tab? – Czy chcą Państwo otworzyć rachunek?

Goście przy barze

A virgin Bloody Mary, please. – Bezalkoholową Krwawą Mary poproszę.
Can I get another round? – Poproszę jeszcze raz to samo.
Can we run a tab? – Czy możemy otworzyć rachunek?
Do you have any snacks? – Mają Państwo jakieś przekąski?
How much do I owe you? – Ile się należy?
I’d like a draft beer. – Poproszę piwo z beczki.
I’ll have a whisky sour. – Poproszę whisky sour.
I’m buying this round. – Ja stawiam tę kolejkę (drinków).
I’m not drinking today, I’m the designated driver. – Nie piję dzisiaj, jestem wyznaczonym kierowcą.
No hard liquor for me today. – Żadnego mocnego alkoholu dla mnie dzisiaj.
What do you have on tap? – Jakie piwa macie na nalewaku?
When does happy hour start? – Kiedy zaczyna się happy hour?

Whisky, on the rocks. – Whisky na lodzie.

Happy hour

Czas, kiedy ceny drinków lub pewnych potraw są obniżone. Nazwa sugeruje, że promocja trwa jedynie godzinę, jednak niemal zawsze trwa dłużej.


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: składanie zamówienia

Gdy już usiądziemy przy stoliku, kelner poda nam kartę i zapoznamy się z nią, możemy zacząć zamawiać. Najlepiej zacząć od przystawek, a skończyć na napojach.

Angielski w restauracji: zamawianie jedzenia

WAITER: Hi, are you ready to order?
Czy są Państwo gotowi zamówić?
WOMAN: I think so. Do you still serve breakfast?
Tak sądzę. Serwujecie jeszcze śniadania?
WAITER: No, I’m sorry. We stop serving breakfast at 11.
Przykro mi, nie. Śniadanie serwujemy do 11.
WOMAN: Ok, then I’ll have the steak.
Dobrze, w takim razie poproszę stek.
WAITER: How would you like it?
Jak ma być wysmażony?
WOMAN: Medium rare, please.
Średnio wysmażony.
WAITER: Anything to drink?
Coś do picia?
WOMAN: A bottle of water.
Butelkę wody.
WAITER: Still or sparkling?
Gazowana czy niegazowana?
WOMAN: Still, please.
Niegazowaną, poproszę.
WAITER: And for you, sir?
A dla Pana?
MAN: I’ll have the pasta with shrimp.
Poproszę makaron z krewetkami.
WAITER: What would you like to drink?
Czego się Pan napije?
MAN: Alcohol-free beer.
Piwo bezalkoholowe.
WAITER: Of course.
Oczywiście.

Goście

Are there any nuts in the chicken teriyaki? I’m allergic. – Czy w kurczaku teriyaki są orzechy? Mam alergię (na orzechy).
Can I take a look at the wine list? – Mogę zerknąć na kartę win?
Could we see the menu, please? – Możemy zobaczyć menu?
Does this dish contain nuts? – Czy to danie zawiera orzechy?
I’d like the… – Poproszę…
I’d like the steak well-done, please. – Poproszę stek, dobrze wysmażony.
I’ll have the… – Poproszę…
I’ll have the teriyaki shrimp. Sauce on the side, please. – Poproszę krewetki teriyaki. Sos osobno.
Is it too late to change my order? – Czy jeszcze mogę zmienić zamówienie?
We’re ready to order now. – Jesteśmy gotowi zamówić.
What are your specials today? – Co Państwo polecają dzisiaj?

What do you recommend? – Co Pan/i poleca?

Nie czekaj! Opanuj angielski do perfekcji dzięki platformie ELLA

Obsługa

Zamówienie

And for you, sir? – A dla Pana?
Anything else? – Coś jeszcze?
Are you ready to order? – Są Państwo gotowi do złożenia zamówienia?
Can I get you anything else? – Czy przynieść coś jeszcze?
Can I get you something to drink? – Przynieść coś do picia?
Do you have room for dessert? – Czy macie Państwo jeszcze miejsce na deser?
Do you need a little time to decide? – Potrzebują Państwo więcej czasu, by się zdecydować?
I’ll be right back with your drinks. – Zaraz wracam z Państwa drinkami.
May I interest anyone in a beverage to start? – Czy na początek jakieś napoje?
May I take your order? – Czy mogę przyjąć Państwa zamówienie?
The drinks are in a seperate menu. – Drinki są w oddzielnym menu.
The drinks are in the back of the menu. – Drinki są na końcu menu.
What can I get for you? – Co Państwu podać?
What kind of dressing would you like with that? – Jaki sos do tego podać?
Would you like an appetizer? – Czy chcieliby Państwo zamówić przystawkę?

You can get the dressing on the side. – Sos możemy podać oddzielnie.

Rekomendacje

I recommend the grilled lamb. – Polecam grillowaną jagnięcinę.
I’d recommend the spaghetti. It’s delicious. – Polecam spaghetti. Jest pyszne.
Our specialty is grilled salmon. – Naszym specjałem jest grillowany łosoś.
Today’s special is tomato soup. – Dzisiejszy specjał to zupa pomidorowa.

Would you like to hear about our specials today? – Czy chcą Państwo usłyszeć jakie mamy specjały dzisiaj?

Smacznego!
Enjoy your meal.
Bon appetit!

Jedzenie

How would you like the burger cooked? – Jak ma być wysmażony hamburger?
How would you like your steak? – Jak ma być wysmażony stek?
I’m sorry, but we’re out of chicken. – Przykro mi, ale nie mamy już kurczaka.
We can substitute the chicken for turkey. – Możemy zastąpić kurczaka indykiem.
Still or sparkling? – Niegazowaną czy gazowaną?
That comes with either potatoes or French fries. Which do you prefer? – To danie serwujemy z ziemniakami lub frytkami. Co Państwo preferują?
The steak comes with a side of fries. – Stek podajemy z frytkami.

We can prepare the burger to your liking. – Hamburgera możemy przygotować według Państwa preferencji.

Angielski w restauracji: dialog zamawiania jedzenia po angielsku

ADAM: Hello, my name is Adam and I’ll be your waiter today. Can I get you started with something to drink?
Dzień dobry, nazywam się Adam i będę dzisiaj Państwa obsługiwać. Czy mogę zaproponować coś do picia na początek?
MAN: We’d like to see the menu first, please.
Poprosimy najpierw menu.
ADAM: Certainly. Here you are. I’ll be back to take your order.
Oczywiście, bardzo proszę. Zaraz wrócę przyjąć zamówienie.
(…)
ADAM: Are you ready to order?
Czy są Państwo gotowi zamówić?
WOMAN: Yes. I’ll have the chicken soup for the starter and braised lamb for my main.
Tak, poproszę rosół na początek i duszoną jagnięcinę na główne.
ADAM: Of course. And you, sir?
Oczywiście. A dla pana?
MAN: I’ll start with the carpaccio and then move on to the roasted chicken.
Zacznę od carpaccio a potem poproszę pieczonego kurczaka.
ADAM: Anything to drink?
Coś do picia?
MAN: Yes, we’ll have a bottle of white wine.
Tak, poprosimy butelkę białego wina.
WOMAN: And some water!
I wodę!
ADAM: Will that be all?
Czy to wszystko?
MAN: Yes, thank you.
Tak, dziękujemy.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: w trakcie jedzenia

Wypowiedzi gości w trakcie jedzenia

Could we have more bread, please? – Czy możemy prosić więcej chleba?
Could you bring us another bottle of wine? – Czy może nam Pan/i przynieść kolejną butelkę wina?
Excuse me, what did that gentleman order? – Przepraszam, co zamówił tamten pan?
Give my compliments to the chef. – Moje uznanie dla szefa kuchni.

The smoked salmon is really delicious. Thank you for recommending it. – Wędzony łosoś jest naprawdę pyszny, dziękuję za polecenie.

Jak podziękować komuś po angielsku?

Wejdź na artykuł thanks you czy thank you? i dowiedz się jak podziękować komuś w języku angielskim.

Wypowiedzi obsługi w trakcie jedzenia

Are you enjoying your meal tonight? – Czy wszystko Państwu smakuje?
Can I interest you in our dessert menu? – Czy są Państwo zainteresowani deserem?
Does everything appear to be in order? – Czy wszystko w porządku?
Has everything been prepared to your liking? – Czy wszystko Państwu smakowało?
How’s the spaghetti? – Jak Państwo smakuje spaghetti?
How’s the steak? – Jak smakuje Państwu stek?
I’ll be happy to get that for you. – Z przyjemnością już przynoszę.
I’m sorry for the delay. Your food will be right out. – Przepraszam za opóźnienie. Zaraz przyniosę Państwa jedzenie.
May I bring you anything else? – Czy przynieść Państwo coś jeszcze?
May I take your plate? – Czy mogę już zabrać Pana/i talerz?
Pardon my reach. – Przepraszam (przy podawaniu dania).
Sorry to keep you waiting. – Przepraszam, że musieli Państwo czekać.
The bread and olives are free of charge. – Chleb i oliwki są za darmo.
Will that be all? – Czy to wszystko?
Would you like a refill? – Dolać?

Would you like me to take that? – Czy mogę to zabrać?


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: problemy i pochwały

Zdarza się, że to co zamówiliśmy nie spełnia naszych oczekiwań, bądź nastąpiła jakaś pomyłka. Co jak powiedzieć, że otrzymaliśmy nie to, co zamawialiśmy? Bądź zwrócić uwagę kelnerowi, że coś jest nie tak z naszym daniem? Oto wyrażenia, których możecie użyć, by zasygnalizować problem.

What seems to be the problem?
Jaki jest problem?

Excuse me, this fork is dirty. – Przepraszam, ten widelec jest brudny.
I’m sorry but this soup doesn’t taste right. – Przepraszam, ale ta zupa nie smakuje tak jak powinna.
Is this supposed to be so salty? – Czy to danie ma być takie słone?
It’s too salty. – To jest zbyt słone.
The food has gone cold. – Jedzenie jest zimne.
The soup is too cold. – Zupa jest za zimna.
This cheese tastes weird. – Ten ser dziwnie smakuje.
This dish is too spicy. – To danie jest zbyt pikantne.
This isn’t what I ordered. – Zamówiłam/em co innego.
This meat is undercooked. – To mięso jest niedopieczone.
This steak is well done and I ordered medium rare. – Stek jest dobrze wysmażony a zamawiałem/am średnio wysmażony.

This tastes like cafeteria food. It’s not at all what I expected. – To smakuje jak jedzenie ze stołówki. Nie tego się spodziewałem/am.

Angielski w restauracji: zgłaszanie problemu z jedzeniem

MAN: Excuse me, this steak is well done and I ordered it medium rare.
Przepraszam, ten stek jest dobrze wysmażony, a zamawiałem średnio wysmażony.
WAITER: I’m very sorry, sir. I must have mixed up the order. I’ll take it back to the kitchen and bring you another one, cooked to your liking.
Bardzo przepraszam. Zapewne pomyliłem zamówienie. Zaniosę to z powrotem do kuchni i przyniosę panu inny, przyrządzony tak jak pan sobie życzy.
MAN: Thank you.
Dziękuję.
(…)
WAITER: Here you are, sir and please accept my apologies. It was all my mistake.
Proszę i proszę przyjąć moje przeprosiny. To był mój błąd.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: płacenie

Are you sure you want to split the bill? – Na pewno chcesz się podzielić rachunkiem?
Can we pay by credit card? – Czy możemy zapłacić kartą kredytową?
Do you take American Express? – Przyjmują Państwo kartę American Express?
Do you take credit cards? – Przyjmujecie Państwo karty kredytowe?
I’m sorry, it’s cash only. – Przykro mi, przyjmujemy tylko gotówkę.
Is service included? – Czy serwis jest wliczony?
Keep the change. – Proszę zachować resztę.
The dessert is on the house. – Deser jest na koszt firmy.
The check, please. – Poproszę rachunek.
There’s a 10% gratuity added to the check. – Do rachunku dodawane jest 10% za serwis.

We’d like to pay separately. – Chcemy zapłacić oddzielnie.

Wychodzenie z restauracji

It’s been a pleasure serving you. – Było mi bardzo miło Państwa obsługiwać.
Please, come again. – Zapraszamy ponownie.

Have a lovely night. – Udanego wieczoru.

Angielski w restauracji: płacenie w restauracji

WAITER: Can I get you anything else?
Przynieść Państwu coś jeszcze?
ADAM: No, just the check, please.
Nie, rachunek poprosimy.
WAITER: Certainly.
Oczywiście.
ADAM: Do you take credit cards?
Czy przyjmują Państwo karty kredytowe?
WAITER: Only Mastercard.
Tylko Mastercard.
ADAM: Is service included?
Czy serwis jest wliczony?
WAITER: Yes, we add a 10% charge.
Tak, doliczamy 10% za serwis.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: słownictwo

the check – rachunek
the chef – szef kuchni
a combo – zestaw
a doggy bag – opakowanie jedzenia na wynos
extra ketchup – dodatkowy ketchup
free refills – darmowe dolewki
the menu – menu
a patron – gość, klient restauracji
a table – stolik
a waiter – kelner
a waitress – kelnerka

the wine list – karta win


Angielski w restauracji: rodzaje dań

appetizers – przystawki
beverages – napoje
desserts – desery
dish – danie
entree = main course – główne danie
first course – pierwsze danie
main course – główne danie
second course – drugie danie

starters – przystawki


angielski w restauracji

Angielski w restauracji: fast-food

Bardzo szczególnym rodzajem restauracji jest restauracja fast-food. Pierwszy fast-food powstał oczywiście w Stanach Zjednoczonych. Niektórzy twierdzą, że nie był to wcale McDonald’s, a restauracja White Castle. Jednak dopiero McDonald’s sprawił, że fast foody zaczęły się cieszyć tak ogromną popularnością. Najpopularniejsze fast-foody znane globalnie to firmy takie jak: McDonald’s, Pizza Hut, Burger King, Starbucks, KFC, Subway czy Dunkin Donuts.

Angielski w restauracji fast-food: zamawianie jedzenia

MAN: Hi, I’ll have two cheeseburgers and a small coke – no ice.
Dzień dobry, poproszę dwa cheeseburgery i małą colę, bez lodu.
STAFF: Would you like any fries with that?
Czy będą do tego frytki?
MAN: No, just the cheeseburgers.
Nie, tylko te cheeseburgery.
STAFF: Of course. Is that for here or to go?
Oczywiście. Na miejscu czy na wynos?
MAN: To go.
Na wynos.
STAFF: That’ll be $6.50.
$6.50.

 

Angielski w restauracji fast-food: zamawianie zestawu

MAN: Hi, I’d like number 2, please.
Dzień dobry, poproszę zestaw numer 2.
STAFF: What would you like to drink?
Co będzie do picia?
MAN: Diet coke.
Cola light.
STAFF: Anything else?
Coś jeszcze?
MAN: No, that’ll be all.
Nie, to wszystko.

angielski w restauracji

Angielski w restauracji: inne

Do you have free Wi-Fi? – Macie Państwo darmowe Wi-Fi?
Excuse me, where’s the restroom? – Przepraszam, gdzie jest toaleta?
I’m a slow eater. – Wolno jem.
What’s the password for the Wi-Fi? – Jakie jest hasło do Wi-Fi?

Where can I find the restroom? – Gdzie znajdę toaletę?

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

3 komentarze

angielski online

Subskrybuj | YouTube