Wyjście do kina: wstęp
W wolnym czasie niemal każdy lubi obejrzeć dobry film i się zrelaksować. Teraz, wraz z popularnością serwisów takich jak Netflix czy Showmax, coraz rzadziej chodzimy do kina. Ostatnimi czasy wyjście do kina stało się również dość kosztowne. Za dwa bilety dla dorosłych oraz popcorn z piciem często musimy wydać około 100 złotych. Jeśli szukamy lepszych okazji to warto sprawdzić w jaki dzień tygodnia kino oferuje tańsze bilety. Możemy również wykupić miesięczny abonament, dzięki któremu możemy chodzić do kina ile tylko razy chcemy. W końcu nie ma nic lepszego niż obejrzenie filmu na wielkim ekranie!
at the movies vs. at the cinema
W amerykańskim angielskim używamy określenia at the movies, natomiast w brytyjskim angielskim powiemy at the cinema.
AmE | BrE |
---|---|
at the movies | at the cinema |
to see a movie | to see a film |
to go to the movies | to go to the cinema |
movie theater | cinema |
movie | film |
Aby poznać więcej różnic między amerykańskim a brytyjskim angielskim wejdź na artykuł British English vs. American English.
Wyjście do kina: planowanie wyjścia do kina
Jak zaprosić kogoś do kina? Jak zapytać, co grają w kinach? Oto przydatne wyrażenia i dialogi.
Zapraszanie kogoś do kina
Would you like to go to the movies? – Chciał(a)byś pójść do kina?
Wyrażenie “to (go) see a movie” to dosłownie „iść obejrzeć film” ale zawsze mamy na myśli wyjście do kina, gdy używamy tego wyrażenia.
Pytanie o repertuar
What’s playing at the movies? – Co grają w kinach?
Dialog: umawianie się do kina
ADAM: | Do you have any plans for the evening? |
Masz plany na wieczór? | |
AVAH: | Not really, I was planning to grab a bite to eat later on. |
Nie bardzo. Miałam zamiar coś przekąsić potem. | |
ADAM: | Would you like to go to the movies? |
Chciałabyś pójść do kina? | |
AVAH: | Are they playing anything good? |
A grają coś dobrego? | |
ADAM: | I don’t know, we can check |
Nie wiem, możemy sprawdzić. | |
AVAH: | See what that movie theater around the corner is playing. |
Sprawdź co gra to kino za rogiem. | |
ADAM: | Will do. |
Jasne. |
Dialog: umawianie się do kina na wieczór
ADAM: | Do you want to go see a movie? |
Chcesz iść do kina? | |
AVAH: | Tonight? |
Dziś wieczorem? | |
ADAM: | I was thinking Friday. |
Myślałem o piątku. | |
AVAH: | I already have plans for Friday. But Saturday works for me. |
Mam plany na piątek, ale mogę iść w sobotę. | |
ADAM: | Saturday’s good for me too. |
Sobota mi też pasuje. | |
AVAH: | Great then, let’s check what’s playing. |
Świetnie, sprawdźmy co grają. |
Wyjście do kina: przy kasie
Kupno biletu
You can get two tickets for the price of one. – Można kupić dwa bilety w cenie jednego.
Pytanie o godzinę seansu
For what time? – Na którą?
Pytanie o szczegóły
Where would you like to sit? – Gdzie chcesz siedzieć?
Przydatne wyrażenia
We have to get there at least 20 minutes before the screening. – Musimy tam dotrzeć co najmniej 20 minut przed seansem.
Dialog: kupowanie biletu w kinie
BOX OFFICE: | How can I help you? |
CUSTOMER: | I’d like two tickets for Harry Potter at 8 o’clock. |
BOX OFFICE: | Do you prefer to sit in the middle or in the front? |
CUSTOMER: | We’d like seats in the back. |
BOX OFFICE: | I’m sorry, but all of those have sold out. I can offer you seats in row D. |
CUSTOMER: | I don’t think we’ll enjoy the movie sitting that close to the screen. |
BOX OFFICE: | Would you like to get tickets for another show then? |
CUSTOMER: | What time is the next one? |
BOX OFFICE: | At 9. |
CUSTOMER: | That’s fine. |
BOX OFFICE: | Will row J be ok? |
CUSTOMER: | Perfect. |
BOX OFFICE: | Seats 15 and 16. Here’s your ticket. |
CUSTOMER: | Thank you. |
Kupowanie biletu do kina w Internecie
Please redeem the ticket at the theater. – Proszę odebrać bilet w kinie.
Dialog: kupowanie biletu do kina w Internecie
CUSTOMER: | Hi, I wanted to buy a ticket online for Mission Impossible but it seems your site is down. |
CUSTOMER SERVICE: | Yes, we’re sorry about that. We’re doing some maintenance today. |
CUSTOMER: | I just wanted to avoid the lines. |
CUSTOMER SERVICE: | I can book the ticket for you, but you will still have to pay at the box office. |
CUSTOMER: | I guess that’s better than nothing. |
Wyjście do kina: ograniczenia wiekowe
W Stanach Zjednoczonych MPAA czyli Motion PIcture Association of America nadaje filmom ograniczenia wiekowe. Prezentują się one w następujący sposób:
Ograniczenia wiekowe filmów (movie ratings):
NC-17 Adults Only
Czyli:
NC-17 – film mogą obejrzeć tylko dorośli powyżej 17. roku życia
Wyjście do kina: na sali kinowej
Would you mind moving over one? – Mógł(a)by Pan/i się przesunąć o jedno miejsce?
Dialog:
ADAM: | I think we’re late. |
Chyba się spóźniliśmy. | |
AVAH: | Don’t worry, they’re still screening commercials. |
Nie martw się, nadal puszczają reklamy. | |
ADAM: | Are you sure? |
Na pewno? | |
AVAH: | Yeah, we still have time to get some snacks. |
Tak, zdążymy jeszcze kupić przekąski. | |
ADAM: | What theater is the movie screening in? |
W której sali jest seans? | |
AVAH: | Theater 9. |
W dziewiątce. |
Dialog: szukanie miejsc na sali kinowej
ADAM: | What row are we in? |
W którym rzędzie siedzimy? | |
AVAH: | H. |
H. | |
ADAM: | Here it is. What seats? |
To tu. Które miejsca? | |
AVAH: | 16 and 17. |
16 i 17. | |
ADAM: | Are you sure? |
Na pewno? | |
AVAH: | Yes, look at the ticket. |
Tak, spójrz na bilet. | |
ADAM: | Excuse me sir, I think you’re in my seat. |
Przepraszam, ale chyba siedzi Pan na moim miejscu. | |
MAN: | I’m pretty sure I have seats 17 and 18. |
Jestem pewien, że mam miejsce 17 i 18. | |
ADAM: | Could you double check? |
Mógłby Pan jeszcze raz sprawdzić? | |
MAN: | Is this row G? |
Czy to rząd G? | |
ADAM: | No, it’s row H. |
Nie, rząd H. | |
MAN: | Oh, sorry! |
Oj! Przepraszam! |
Wyjście do kina: rozmowa o filmie
This movie is based on a best-selling thriller – Ten film jest oparty na bestsellerowym thrillerze.
Wyjście do kina: jedzenie
Jedzenie popcornu w kinie nie zawsze było dozwolone. Na początku XX wieku, kina nastawione były na bardziej zamożnych klientów, więc kładziono piękne dywany i bardzo dbano o wygląd sali kinowej. Nic dziwnego więc, że jedzenie było zabronione. Gdy pojawiły się pierwsze filmy dźwiękowe kina zaczęły się otwierać na bardziej zdywersyfikowaną klientelę, ale nadal nie oferowano przekąsek. Wszystko się zmieniło podczas Wielkiej Depresji, gdy większość społeczeństwa zaczęła mieć kłopoty finansowe. Popcorn był przekąską bardzo tanią, na którą stać było niemal wszystkich. Jednak kina nie były dostosowane do prowadzenia własnego punktu gastronomicznego, dlatego też początkowo podnajmowały sprzedawcom popcornu miejsca przy głównym wejściu. Z czasem, widząc jaki zysk przynosi sprzedaż popcornu, kina zaczęły stawiać własne maszyny do popcornu (popcorn machine) w korytarzach, a potem otwierać punkty gastronomiczne.
Where’s the concession stand? – Gdzie jest punkt gastronomiczny?
a soft drink – napój
Poznaj więcej słownictwa związanego z jedzeniem z artykułu jedzenie po angielsku.
Wyjście do kina: rodzaje filmów
What’s your favorite genre? – Jaki jest twój ulubiony gatunek filmów?
westerns – westerny
a romcom = romantic comedy – komedia romantyczna
Wyjście do kina: słownictwo
subtitles – napisy
Add comment