Jak masz na imię?
„Jak masz na imię?” to zazwyczaj pierwsze pytanie jakie zadajemy nowo poznanej osobie. Jest to też jeden z pierwszych zwrotów jaki poznajemy podczas nauki języka obcego. Nic dziwnego, gdyż to jak mamy na imię, znacznie wpływa na nasze życie. Wybierając imiona dla dzieci, rodzice kierują się najczęściej tradycją lub chwilową modą na dane imię. Spójrzmy na najpopularniejsze imiona w USA.
Najpopularniejsze imiona w Stanach Zjednoczonych
Które imiona są najpopularniejsze w Stanach Zjednoczonych? Oto najpopularniejsze imiona w USA – to zestawienie imion najczęściej nadawanych dzieciom w latach 2010-2016:
Imiona żeńskie (Female names) |
Imiona męskie (Male names) |
---|---|
Emma | Jacob |
Sophia | Noah |
Olivia | Mason |
Isabella | William |
Ava | Liam |
Co ciekawe, niektóre imiona przedstawione powyżej są popularne już od dawna. Pod koniec XIX wieku, najpopularniejsze imiona w USA prezentowały się w ten sposób:
Imiona żeńskie (Female names) |
Imiona męskie (Male names) |
---|---|
Mary | John |
Anna | William |
Emma | James |
Elizabeth | George |
Margaret | Charles |
Z kolei imiona takie jak Deborah, Susan, Linda czy Cynthia, bardzo popularne w latach 50. i 60. ubiegłego wieku, są teraz nadawane nowonarodzonym dzieciom bardzo rzadko.
Poznaj też najpopularniejsze angielskie nazwiska.
Pochodzenie imion
Imiona angielskie wywodzą się często, podobnie jak polskie, z łaciny lub greki. Wiele z nich brzmi niemal tak samo jak imiona polskie, a różnią się jedynie pisownią, np.
ENG | PL |
---|---|
Imiona męskie | |
Alexander | Aleksander |
Henry | Henryk |
Joseph | Józef |
Dominic | Dominik |
Imiona żeńskie | |
Sarah | Sara |
Claudia | Klaudia |
Diane | Diana |
Lilian | Liliana |
Chociaż brzmią nieco inaczej, niektóre imiona polskie i angielskie są pisane tak samo, np. Julian, Adrian, Paula, Barbara czy Edward. Sprawdź imiona polskie i angielskie, które są pisane tak samo.
Polskie odpowiedniki angielskich imion
Oto niektóre imiona popularne w Stanach Zjednoczonych i ich polskie odpowiedniki. Jak widać poniżej, nie każde popularne imię angielskie jest popularne również w Polsce.
ENG | PL |
---|---|
Jeffrey | Galfryd |
Guy | Gwidon |
Virginia | Wirginia |
Jennifer | Ginerwa |
Taka sama sytuacja zachodzi w drugą stronę. Popularne imiona polskie mają swoje odpowiedniki w języku angielskim, jednak niewielu ludzi w USA nosi imiona takie jak Arcadius, Caesar czy Wenceslaus.
ENG | PL |
---|---|
Arcadius | Arkadiusz |
Caesar | Cezary |
Wenceslaus | Wacław |
Nieprzetłumaczalne imiona
W języku angielskim Istnieją również imiona nieprzetłumaczalne, czyli takie które nie mają w języku polskim swoich odpowiedników: Ashley, Zoe, Chloe, Annabelle, Taylor.
Przedstawianie się w języku angielskim
What’s your name? – Jak masz na imię?
What’s your surname/last name? – Jak masz na nazwisko?
What’s your middle name? – Jak masz na drugie imię?
May I ask what your name is? – Czy mógłbym/mogłabym spytać jak masz na imię?
Could you tell me what your name is? – Czy mógłbyś/mogłabyś powiedzieć mi jak masz na imię?
Sorry, I’m not good with names, what’s your name again? – Przepraszam, nie jestem dobry/dobra w zapamiętywaniu imion, czy możesz powtórzyć jak masz na imię?
Are you named after your grandfather? – Czy otrzymałeś swoje imię po dziadku?
My name is… – Mam na imię…
My surname/last name is… – Mam na nazwisko…
I’m… – Jestem… / Nazywam się…
I didn’t catch your name. – Nie usłyszałem/usłyszałam Twojego imienia.
That’s a very unusual name. – To bardzo rzadko spotykane imię.
What a beautiful name! – Jakie piękne imię!
Poznaj więcej podstawowych zwrotów w języku angielskim z wpisu rozmówki angielskie.
Popularne idiomy związane z przedstawianiem się
to clear your name – odzyskać dobre imię
John was accused of the crime he didn’t commit and now he wants to clear his name.
John został oskarżony o popełnienie przestępstwa, którego nie popełnił i chce teraz odzyskać swoje dobre imię.
I don’t have a penny to my name. – Jestem bez grosza przy duszy.
Last year I had to live with my parents, because I didn’t have a penny to my name.
W zeszłym roku musiałem zamieszkać z rodzicami, bo byłem bez grosza przy duszy.
I go by the name of… – Nazywają mnie… / Zwą mnie…
My real name is Elizabeth, but I don’t like my name, so I go by the name of Lizzie.
Mam na imię Elizabeth, ale nie lubię swojego imienia, ale nazywają mnie Lizzie.
My friends call me… – Moi przyjaciele mówią na mnie…
My name is William, but my friends call me Will.
Mam na imię William, ale znajomi mówią na mnie Will.
to call someone names – przezywać kogoś
When I was at elementary school, kids used to call me names.
Kiedy byłem w podstawówce, inne dzieci mnie przezywały.
It has your name on it. – To należy do Ciebie. / To jest przeznaczone dla Ciebie.
– Can I have this last slice of pizza?
– Sure, it has your name on it.
– Czy mogę zjeść ten ostatni kawałek pizzy?
– Jasne, jest Twój.
Chcesz przećwiczyć te wyrażenia? Zajrzyj tutaj.
Imiona polskie i angielskie, które są pisane tak samo
Często szukamy imion, które zarówno w języku angielskim jak i języku polskim będą pisane tak samo. To spore ułatwienie dla dziecka jeśli chwilowo mieszkamy za granicą. Oto obszerna lista uniwersalnych imion żeńskich i męskich, czyli takich, których pisownia pozostaje taka sama zarówno w języku angielskim jak i języku polskim.
Męskie imiona angielskie i polskie pisane tak samo
ENG | PL |
---|---|
Aidan | Aidan |
Adam | Adam |
Adrian | Adrian |
Albert | Albert |
Alfred | Alfred |
Arnold | Arnold |
Bernard | Bernard |
Bruno | Bruno |
Damian | Damian |
Daniel | Daniel |
Donald | Donald |
Edgar | Edgar |
Edward | Edward |
Ernest | Ernest |
Edmund | Edmund |
Florian | Florian |
Gabriel | Gabriel |
Gerald | Gerald |
Hubert | Hubert |
Hugo | Hugo |
Julian | Julian |
Leopold | Leopold |
Leo | Leo |
Leon | Leon |
Marcel | Marcel |
Napoleon | Napoleon |
Olaf | Olaf |
Robert | Robert |
Roman | Roman |
Sebastian | Sebastian |
Żeńskie imiona angielskie i polskie pisane tak samo
ENG | PL |
---|---|
Alina | Alina |
Amanda | Amanda |
Anna | Anna |
Eliza | Eliza |
Julia | Julia |
Laura | Laura |
Nina | Nina |
Adela | Adela |
Anita | Anita |
Barbara | Barbara |
Diana | Diana |
Emilia | Emilia |
Emma | Emma |
Gloria | Gloria |
Sandra | Sandra |
Teresa | Teresa |
Olga | Olga |
Imiona polskie i angielskie nieznacznie różniące się pisownią
ENG | PL |
---|---|
Aaron | Aron |
Agatha | Agata |
Alexander | Aleksander |
Alexandra | Aleksandra |
Anastasia | Anastazja |
Anatole | Anatol |
Boris | Borys |
Clara | Klara |
Claudia | Klaudia |
Cornelia | Kornelia |
David | Dawid |
Dominic | Dominik |
Eric | Eryk |
Erica | Eryka |
Eve | Ewa |
Helen | Helena |
Irene | Irena |
Martha | Marta |
Matilda | Matylda |
Maximilian | Maksymilian |
Monica | Monika |
Natalie | Natalia |
Noah | Noe |
Olivia | Oliwia |
Oscar | Oskar |
Patrick | Patryk |
Sarah | Sara |
Tobias | Tobiasz |
Victoria | Wiktoria |
Angielskie imiona żeńskie i ich odpowiedniki w języku polskim
ENG | PL |
---|---|
Agnes | Agnieszka |
Alice | Alicja |
Annette | Aneta |
Camilla | Kamila |
Caroline | Karolina |
Cassandra | Kasandra |
Catherine | Katarzyna |
Christine | Krystyna |
Claire | Klara |
Clarissa | Klarysa |
Claudia | Klaudia |
Clementine | Klementyna |
Cornelia | Kornelia |
Dorothy | Dorota |
Edith | Edyta |
Eleanor | Eleonora |
Elizabeth | Elżbieta |
Emily | Emilia |
Evelyn | Ewelina |
Grace | Gracja, Grażyna |
Isabella | Izabela |
Jacqueline | Żaklina |
Janet | Żaneta |
Jessica | Dżesika |
Josephine | Józefina |
Judith | Judyta |
Justine | Justyna |
Lilian | Liliana |
Lilly | Lilia |
Louise | Luiza |
Lydia | Lidia |
Martine | Martyna |
Mary | Maria |
Melanie | Melania |
Nicole | Nikola |
Patricia | Patrycja |
Penelope | Penelopa |
Rosalie | Rozalia |
Rose | Róża |
Roxanne | Roksana |
Sophie | Zofia |
Stacy | Stanisława |
Susan | Zuzanna |
Sylvia | Sylwia |
Ursula | Urszula |
Veronica | Weronika |
Xenia | Ksenia |
Yvette | Iwona |
Angielskie imiona męskie i ich odpowiedniki w języku polskim
ENG | PL |
---|---|
Andrew | Andrzej |
Anthony | Antoni |
Arcadius | Arkadiusz |
Arthur | Artur |
Bart | Bartosz |
Bartholomew | Bartłomiej |
Benjamin | Beniamin |
Casper | Kacper |
Cesar | Cezary |
Charles | Karol |
Christian | Krystian |
Christopher | Krzysztof |
Claude | Klaudiusz |
Clement | Klemens |
Conrad | Konrad |
Cornelius | Korneliusz |
Darius | Dariusz |
Derek | Dariusz |
Elias | Eliasz |
Eugene | Eugeniusz |
Felix | Feliks |
Ferdinand | Ferdynand |
George | Jerzy |
Gregory | Grzegorz |
Henry | Henryk |
Ivan | Iwan |
Ivo | Iwo |
Jack | Jacek |
Jacob | Jakub |
John | Jan |
Joseph | Józef |
Joshua | Jozue |
Julius | Juliusz |
Laurence | Wawrzyniec |
Leo | Leon |
Lucas | Łukasz |
Luke | Łukasz |
Louis | Ludwik |
Mark | Marek |
Martin | Marcin |
Matt | Mateusz |
Matthew | Mateusz |
Matthias | Maciej |
Maurice | Maurycy |
Michael | Michał |
Nathaniel | Nataniel |
Nicodemus | Nikodem |
Oliver | Oliwier |
Oscar | Oskar |
Paul | Paweł |
Peter | Piotr |
Philip | Filip |
Raphael | Rafał |
Richard | Ryszard |
Simon | Szymon |
Stanley | Stanisław |
Stephen | Stefan |
Steven | Stefan |
Ted | Tadeusz |
Theodore | Bogumił |
Thomas | Tomasz |
Timothy | Tymoteusz |
Victor | Wiktor |
Vincent | Wincenty |
William | Wilhelm |
Xavier | Ksawery |
Zachary | Zachariasz |
Add comment