Czy everyday oraz every day znaczą to samo?
Nie, chociaż są zapisywane podobnie – różnica jest tylko w spacji, i wymawia się je prawie tak samo, to everyday oraz every day mają inne znaczenia i nie mogą być stosowane zamiennie. Everyday to przymiotnik oznaczający codzienny, powszechny. Natomiast every day to wyrażenie, które oznacza codziennie, każdego dnia.
Przykłady użycia everyday
Everyday to przymiotnik więc jest on używany do opisu rzeczownika.
Po powrocie z pracy, przebrałem/am się w moje codzienne ubrania.
Niektóre znane osoby tęsknią za codziennym życiem.
On stworzył rzeźbę z przedmiotów codziennego użytku.
Pryszcze są powszechnym problem dla nastolatków.
John nie lubi wykonywać codziennych obowiązków.
Znam tylko trochę angielskiego, którego używa się na co dzień.
Ich kłótnie były codziennym zjawiskiem.
Przykłady użycia every day
Wyrażenie przysłówkowe (adverbial phrase) every day składa się z przysłówka every i rzeczownika day. Every day używa się, żeby powiedzieć że robi się coś każdego dnia, dlatego stosuje się go do opisu czynności.
Ona codziennie chodzi na siłownię.
Każdego dnia kocham cię coraz bardziej.
W zeszłym tygodniu Tom spóźniał się codziennie.
Nie dzwonię do niej codziennie.
Czy musisz przychodzić codziennie?
Bądź dumny/a! Nie wygrywa się nagrody każdego dnia.
Codziennie sprzątają swój pokój!
Everyday czy every day?
Every day oznacza to samo co each day. Dlatego w razie wątpliwości, którego wyrażenia użyć – everyday czy every day – wystarczy zastąpić every słowem each. W ten sposób jeśli zdanie zachowuje swój sens to znaczy, że w tym zdaniu używamy wyrażenia every day ze spacją. Natomiast jeśli nie można zastąpić every słowem each, wtedy w zdaniu występuje przymiotnik everyday bez spacji.
Piję kawę codziennie. → Piję kawę każdego dnia.
Płatki to moje codzienne śniadanie. → Nie można zamienić every na each.
Drugim sposobem na sprawdzenie czy w zdaniu powinien być przymiotnik czy wyrażenie przysłówkowe jest dodanie innego słowa pomiędzy every i day. Jeśli zdanie zachowuje swój sens to znaczy, że to zdanie z every day zapisanym jako dwa wyrazy. Natomiast jeśli zdanie nie ma sensu, to znaczy, że to zdanie z przymiotnikiem zapisanym jednym słowem.
Gotuję każdego dnia. → Gotuję każdego jednego dnia.
Noszę moje codzienne spodnie. → Zdanie nie ma sensu.