Pink idioms: różowe idiomy
Język angielski jest pełen idiomów – wyrażeń, których znaczenie często odbiega od dosłownej interpretacji. Jest ich tak wiele, że nauka może wydawać się przytłaczająca. Dlatego warto podzielić je na mniejsze grupy tematyczne, co ułatwia przyswajanie nowych zwrotów. Jednym z ciekawszych sposobów na poznawanie idiomów jest ich klasyfikacja według kolorów. W tym artykule przedstawiamy wam różowe idiomy – czyli wyrażenia zawierające słowo pink.
In the pink
Pierwszy różowy idiom, in the pink, oznacza, że ktoś jest w świetnej formie, kondycji.
Po odpoczynku John poczuł, że jest w świetnej formie.
Lisa była w doskonałej kondycji po wyzdrowieniu z przeziębienia.
Tickled pink
Kolejny z różowych idiomów oznacza być zachwyconym, w siódmym niebie.
Byłem w siódmym niebie, gdy dostałem prezent.
Jenny była zachwycona, że jej przyjaciółka zaskoczyła ją swoją wizytą.
Pink slip
Ten różowy idiom nie ma już tak pozytywnego znaczenia jak poprzednie. Pink slip to pisemne wymówienie z pracy.
Tom dostał wypowiedzenie od swojego szefa.
Po latach pracy Mary była zaskoczona, gdy firma wręczyła jej wypowiedzenie.
Pink cloud
Idiom pink cloud wywodzi się z programu dla uzależnionych uzyskujących trzeźwość. Oznacza poczucie szczęścia.
Po wygranej czuli się, jakby byli w siódmym niebie.
Anna była w siódmym niebie, gdy usłyszała o swoim awansie.
Pink elephant
Wyrażenie pink elephant oznacza mieć zwidy i halucynacje, często po alkoholu.
Po wypiciu zbyt dużej ilości alkoholu zaczął mieć zwidy.
Po nocnym imprezowaniu, John miał halucynacje.
Pink champagne
Pink champagne to drink zarezerwowany na specjalne okazje.
Otworzyli różowe szampana, aby uczcić ślub.
Wznieśliśmy toast różowym szampanem, aby uczcić rocznicę firmy.
Pinkie promise / Pinky swear
Ten idiom ma dwie wersje, ale obie oznaczają to samo – obietnicę zawieraną poprzez złączenie małych palców.
We made a pinky swear to be friends forever.
Obiecaliśmy sobie na mały palec, że będziemy przyjaciółmi na zawsze.
The children sealed their agreement with a pinky swear, linking their little fingers.
Dzieci przypieczętowały swoją umowę przysięgą na mały palec, splatając swoje małe palce.
Pink collar
Zwrotem pink collar określane są zawody typowo wykonywane przez kobiety.
Nauczanie to zawód zdominowany przez kobiety.
Lisa pracuje w zawodzie zdominowanym przez kobiety jako pielęgniarka.
Rose-colored glasses
Ostatni z różowych idiomów to odpowiednik polskiego „patrzeć przez różowe okulary”.
Ona patrzy na wszystko przez różowe okulary.
Przez swoje różowe okulary Jane nie dostrzegała problemów w firmie.
W języku angielskim jest wiele idiomów, które możemy powiązać z kolorami. Różowe idiomy już poznaliście, teraz kolej na: