Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
sweet idioms słodkie idiomy

10 słodkich idiomów

Angielski podany na słodko!

Słodkie idiomy to wyrażenia, które zawierają w sobie nazwy słodyczy i brzmią jak coś z cukierni. Jednak ich znaczenie bywa zupełnie inne niż to, co sugerują nazwy słodyczy. Jakie przepyszne słodkie idiomy znacie?

sweet idioms słodkie idiomy

Piece of cake

Zaczynamy od słodkiego idiomu, którego odpowiednikiem jest bułka z masłem.

The exam was a piece of cake.
Egzamin to była bułka z masłem.
Running a marathon might be tough for some, but for Tom, it’s a piece of cake.
Bieganie maratonu może być trudne dla niektórych, ale dla Toma to bułka z masłem.

Icing on the cake OR Frosting on the cake

Ten idiom ma dwie wersje, ale obydwie oznaczają bonus, wisienkę na torcie.

Winning the lottery was the icing on the cake.
Wygrana na loterii była wisienką na torcie.
Getting free tickets was the frosting on the cake.
Dostanie darmowych biletów było jak wisienka na torcie.

Have your cake and eat it too

Ten idiom wyraża pragnienie posiadania dwóch wykluczających się rzeczy na raz.

You can’t have your cake and eat it too!
Nie można mieć ciastka i zjeść ciastka!

Sweet tooth

To wyrażenie opisuje słabość do słodyczy.

She has a sweet tooth and always craves candy.
Ma słabość do słodyczy i zawsze ma ochotę na cukierki.
She always keeps chocolate in her desk drawer because she has a sweet tooth that strikes in the afternoon.
Zawsze trzyma czekoladę w szufladzie biurka, bo po południu nachodzi ją ochota na coś słodkiego.

Sugarcoat

Ten słodki idiom oznacza upiększać, kadzić.

Don’t sugarcoat the truth, just tell me!
Nie kadź, po prostu mi powiedz!
There’s no point in sugarcoating it—if we don’t meet the deadline, the project will fail.
Nie ma sensu upiększać sytuacji—jeśli nie dotrzymamy terminu, projekt się nie uda.

Sweeten the deal

To wyrażenie oznacza, że dorzucamy coś ekstra do transakcji aby wydawała się atrakcyjniejsza.

He sweetened the deal by offering free delivery.
Ulepszył ofertę, proponując darmową dostawę.
She wasn’t sure about the house, but the seller sweetened the deal by including all the furniture.
Nie była pewna co do domu, ale sprzedawca ulepszył ofertę, dodając wszystkie meble.

Sugar and spice (and everything nice)

Ten idiom zwykle jest stosowany do opisu kobiety i oznacza samą słodycz.

The little girl is all sugar and spice.
Ta mała dziewczynka to sama słodycz i wdzięk.
She may seem all sugar and spice, but don’t let her sweetness fool you—she can stand up for herself when needed.
Może wydawać się słodka i urocza, ale nie daj się zwieść—potrafi postawić na swoim, gdy trzeba.

As sweet as honey

Kolejny ze słodkich idiomów opisuje kogoś kto jest bardzo słodki i miły.

She’s as sweet as honey to everyone she meets.
Jest słodka jak miód dla każdego, kogo spotyka.
Her singing is as sweet as honey.
Jej śpiew jest słodki jak miód.

Like taking candy from a baby

Kolejny słodki idiom mówi o czymś co jest bardzo proste, jak bułka z masłem.

Winning the game was like taking candy from a baby.
Wygranie tej gry było jak bułka z masłem.
Closing that easy deal was like taking candy from a baby; the client didn’t negotiate at all.
Zamknięcie tej łatwej umowy było jak bułka z masłem; klient w ogóle nie negocjował.

Cream of the crop

Ostatni słodki idiom mówi o osobach które są najlepsze w jakieś grupie, takiej śmietance.

He’s the cream of the crop in his class.
Jest najlepszy w swojej klasie.
The scholarship is awarded to the cream of the crop in the field of engineering.
Stypendium przyznawane jest najlepszym z najlepszych w dziedzinie inżynierii.

Jeśli spodobały Ci się słodkie idiomy, to sprawdź również solone idiomy.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube