Liczby po angielsku: wstęp
Liczby po angielsku to jedno z pierwszych zagadnień, którego uczą się osoby zaczynające swoją przygodę z angielskim. Nie są one jednak zawsze tak proste jak się wydaje. Nawet zapis cyfrowy liczb różni się między brytyjskim angielskim, amerykańskim angielskim i polskim. Co więcej, w języku angielskim, nazwy większych liczb potrafią być mylące, gdyż okazuje się, że polski bilion i angielski billion to dwie różne liczby. Jeśli dopiero zaczynasz swoją przygodę z liczbami, najpierw zajrzyj do artykułu o liczbach dla początkujących, gdzie znajdziesz podstawowe liczby wraz z wymową oraz wiele ćwiczeń na tworzenie liczb.
Liczby po angielsku: od 1 do 10
Oto liczby po angielsku od 1 do 10:
number | English |
---|---|
1 | one |
2 | two |
3 | three |
4 | four |
5 | five |
6 | six |
7 | seven |
8 | eight |
9 | nine |
10 | ten |
Tak jak w każdym języku, liczb 1-10 należy nauczyć się na pamięć. Jest to bardzo ważne, ponieważ przydają się one przy tworzeniu większych liczb.
Liczby po angielsku: od 11 do 19
Oto liczby po angielsku od 11 do 19:
number | English |
---|---|
11 | eleven |
12 | twelve |
13 | thirteen |
14 | fourteen |
15 | fifteen |
16 | sixteen |
17 | seventeen |
18 | eighteen |
19 | nineteen |
Aby szybciej zapamiętać liczby po angielsku od 11 do 19, możemy skojarzyć sobie, że kończą się one na -teen (wyjątkiem będą 11 i 12). Teenager to po angielsku nastolatek/nastolatka, czyli osoba, która ma „naście” lat.
Liczby po angielsku: od 20 do 100
Oto liczby po angielsku od 20 do 100:
number | English |
---|---|
20 | twenty |
30 | thirty |
40 | forty |
50 | fifty |
60 | sixty |
70 | seventy |
80 | eighty |
90 | ninety |
100 | a/one hundred |
Nazwy liczb 20-90 w większości pochodzą od odpowiadających im cyfr. Do tego wszystkie kończą się na -ty. Warto zwrócić uwagę na pisownię liczebnika forty – chociaż pochodzi on od four.
Liczby po angielsku: pisownia
Jeśli chodzi o liczebniki główne, te liczby po angielsku są stosunkowo łatwe. Należy jednak pamiętać o podstawowych zasadach pisowni:
liczby dwucyfrowe
W przypadku liczb dwucyfrowych musimy pamiętać, że w zapisie słownym między cyfrą dziesiątek a jedności stawiamy myślnik.
25 – twenty-five
38 – thirty-eight
41 – forty-one
liczby trzycyfrowe
W czytaniu liczb po angielsku powyżej stu pojawia się różnica między amerykańskim a brytyjskim angielskim. W brytyjskim angielskim po słowie hundred użyjemy słowa and, a w amerykańskim je pominiemy.
number | AmE | BrE |
---|---|---|
156 | one hundred fifty-six | one hundred and fifty-six |
224 | two hundred twenty-four | two hundred and twenty-four |
973 | nine hundred seventy-three | nine hundred and seventy-three |
Warto też zauważyć, że słowo hundred nie występuje tutaj w liczbie mnogiej – two hundred, three hundred…
Podobnie jest z thousand (tysiąc), million (milion), billion (miliard) itd.
Liczby po angielsku: miliony, miliardy i biliony
Różnica w nazewnictwie liczb w angielskim i polskim wynika ze stosowania tzw. długiej i krótkiej skala. Skala długa opiera się na potęgach miliona, a krótka na potęgach tysiąca.
AmE | polski |
---|---|
a thousand (103) | tysiąc (103) |
a million (106) | milion (106) |
a billion (109) | miliard (109) |
a trillion (1012) | bilion (1012) |
a quadrillion (1015) | biliard (1015) |
a quintillion (1018) | trylion (1018) |
Jak widać, polski miliard, to po angielsku billion, polski bilion to angielski trillion itd. Warto również zauważyć, że w nazwach tych liczb po angielsku mamy wszędzie podwójne „l”.
Jak już zostało wspomniane, gdy mówimy o setkach, tysiącach, milionach, nawet jeśli jest ich kilka, używamy formy liczby pojedynczej:
5,000,000 – five milion
6,000 – six thousand
200 – two hundred
Formy liczby mnogiej używamy, gdy opisujemy mniej konkretne liczby:
Zobaczyliśmy tysiące ludzi. (nie wiemy dokładnie, ile tysięcy)
Jego rodzina ma miliony dolarów. (nie wiemy dokładnie, ile milionów)
Oprócz tego należy pamiętać, że przy zapisie większych liczb po angielsku używamy przecinka co trzy miejsca dziesiętne (po polsku oddzielamy cyfry spacją).
AmE | polski |
---|---|
10,000 | 10 000 |
25,000,000 | 25 000 000 |
3,000,000,000 | 3 000 000 000 |
Liczby po angielsku: liczebniki porządkowe
Oto liczebniki porządkowe (ordinal numbers) liczb 1-10 w języku angielskim.
Ordinal number | English | polski |
---|---|---|
1st | first | 1. |
2nd | second | 2. |
3rd | third | 3. |
4th | fourth | 4. |
5th | fifth | 5. |
6th | sixth | 6. |
7th | seventh | 7. |
8th | eighth | 8. |
9th | ninth | 9. |
10th | tenth | 10. |
Warto zauważyć, że skrót liczebnika porządkowego po angielsku kończy się odpowiednią dla danego liczebnika końcówką. Po polsku za to, zapisujemy liczby porządkowe z kropką.
Oto liczebniki porządkowe liczb 11-19 w języku angielskim:
Ordinal number | English | polski |
---|---|---|
11th | eleventh | 11. |
12th | twelfth | 12. |
13th | thirteenth | 13. |
14th | fourteenth | 14. |
15th | fifteenth | 15. |
16th | sixteenth | 16. |
17th | seventeenth | 17. |
18th | eighteenth | 18. |
19th | nineteenth | 19. |
Mimo, że liczebniki 11., 12. i 13. kończą się odpowiednio na 1, 2 i 3, należy pamiętać, że przy zapisie skróconym po angielsku każdego z nich użyjemy końcówki -th. Dlaczego? Patrzymy na pełną formę liczebnika, a nie na liczbę jedności.
W liczebnikach 20. – 90. itd. musimy pamiętać o zamianie końcowego -y na -ie oraz dodaniu końcówki -th.
Ordinal number | English | polski |
---|---|---|
20th | twentieth | 20. |
30th | thirtieth | 30. |
40th | fortieth | 40. |
50th | fiftieth | 50. |
60th | sixtieth | 60. |
70th | seventieth | 70. |
80th | eightieth | 80. |
90th | ninetieth | 90. |
100th | hundredth | 100. |
Jak łatwo zapamiętać skróty? Wszystkie od 4 do 20 będą kończyły się na th. Jeśli chodzi o większe liczby po angielsku przedstawia się to następująco:
Ordinal number | AmE |
---|---|
21st | twenty-first |
22nd | twenty-second |
23rd | twenty-third |
24th | twenty-fourth |
Jak widać, w liczbach powyżej dwudziestu, nie zamieniamy całego liczebnika głównego na liczebnik porządkowy, a jedynie liczbę jedności. Należy więc zapamiętać że skróty tworzymy od dwóch ostatnich liter liczebnika porządkowego (first – st, second – nd, third – rd, fourth i wyżej th).
twentieth-first
Więcej o liczebnika w osobnym artykule, liczebniki porządkowe.
Liczby po angielsku: ułamki
Liczby po angielsku, których uczymy się na nieco wyższych etapach nauki to ułamki. Dzielą się one na dwie grupy.
ułamki zwykłe
Zasada czytania ułamków zwykłych jest następująca – liczebnik czytamy jako liczebnik główny, np. two, three, four, a liczbę w mianowniku jako liczebnik porządkowy z końcówką -s, np. thirds, fifths, eights. Przy zapisie używamy myślnika.
⅔ – two-thirds (dwie trzecie)
⅕ – one fifth (jedna piąta)
W tym przypadku nie dodamy „-s” oraz myślnika, ponieważ mówimy tylko o jednej części z pięciu.
⅜ – three-eights (trzy ósme)
¾ – three-fourths (trzy czwarte)
Zamiast formy fourths, możemy również użyć formy quarter (ćwierć).
¾ – three-quarters (trzy czwarte)
Liczebnik ½ możemy też zapisać jako a/one half.
One second po angielsku oznacza jedną sekundę.
W przypadku liczby, w mianowniku której stoi 2, a a liczniku liczba większa niż 1, mianownik przeczytamy halves.
3⁄2 – three halves
Oprócz tego, do ułamków w sensie matematycznym możemy używać również słowa over, kiedy mówimy o tym, jaka liczba stoi w liczniku (numerator) i mianowniku (denominator). Odnosi się to zwłaszcza do ułamków, które mają w mianowniku większe liczby.
Cztery piąte możemy wtedy zapisać jako four-fifths lub four over five.
Jeśli chcemy wyrazić po angielsku całą liczbę i ułamek używamy słówka and:
5⅚ – five and five-sixths
2½ – two and a half
ułamki dziesiętne
Liczby po angielsku, w tym ułamki dziesiętne, zapisujemy inaczej niż po polsku. Podstawową różnicą jest użycie kropki w zapisie dziesiętnym zamiast przecinka.
AmE | polski |
---|---|
2.25 | 2,25 |
10.08 | 10,08 |
1.75 | 1,75 |
Kropkę w zapisie dziesiętnym czytamy jako point, co jest skrótem od decimal point (znak dziesiętny).
50.2 – fifty point two
35.3 – thirty-five point three
Jeśli po przecinku mamy cyfrę zero, czytamy ją jako oh.
65.04 – sixty-five point oh four
34.03 – thirty-four point oh three
Wszystkie cyfry po przecinku czytamy oddzielnie:
88.934 – eighty-eight point nine three four
31.456 – thirty-one point four five six
Uwaga!
Jeśli czytamy kwoty pieniędzy, liczb po przecinku nie czytamy oddzielnie:
$25.43 – twenty five dollars forty-three cents (twenty-five forty-three)
Jeśli ułamek jest mniejszy od zera, pomijamy słowo zero:
0.56 – point five six
0.67 – point six seven
Liczby po angielsku: numery telefonów
Jak czytać liczby po angielsku w numerach telefonów? Czytamy każdą cyfrę oddzielnie i zamiast zero mówimy oh. W Stanach Zjednoczonych numery telefonów mają zazwyczaj siedem cyfr plus trzycyfrowy numer kierunkowy (area code).
212-304-4102
Two – one – two – three – oh – four – four – one – oh – two
Co w przypadku, gdy mamy dwa zera obok siebie?
1-300-565-7812
One – three hundred – five – six – five – seven – eight – one – two
Liczby po angielsku: podwójny, potrójny…
Jak wyrazić po angielsku liczebniki wielorakie?
English | polski |
---|---|
single | pojedynczy |
double | podwójny |
triple | potrójny |
quadruple | poczwórny |
Oczywiście, istnieją też liczebniki wielorakie po angielsku od liczb 5 i wyżej, jednak są one raczej rzadko używane (tym bardziej po polsku).
Liczby po angielsku: lata
Odczytywanie lat sprawia wiele kłopotów nie tylko na początkowych etapach nauki. Jak poprawnie czytać lata? Generalnie, lata czytamy wymawiając na początku dwie pierwsze cyfry, a następnie dwie ostatnie oddzielnie (z czterech cyfr „robimy” dwie liczby dwucyfrowe)
1997 – nineteen ninety-seven
1764 – seventeen sixty-four
1822 – eighteen twenty-two
Są jednak pewne wyjątki. Dotyczą one zwłaszcza sytuacji, gdy jedną z cyfr jest 0.
zero na trzecim miejscu
Czytamy je jako oh.
1407 – fourteen oh seven
1302 – thirteen oh two
1506 – fifteen oh six
dwa zera na końcu
2000 – two thousand
1700 – seventeen hundred
(w tym przypadku 1700 rozpatrujemy jako 17. setek)
1000 – one thousand
zero na drugim miejscu
1066 – ten sixty-six
2022 – two thousand (and) twenty-two
dwa zera w środku
2007 – two thousand (and) seven
1003 – one thousand (and) three
Dowiedz się w jaki sposób zapisywać daty w języku angielskim z artykułu daty po angielsku.
Liczby po angielsku: liczba zero
Liczbę zero często czytamy jako oh, ale w brytyjskim angielskim, jak i w amerykańskim angielskim mamy również inne sposoby na przeczytanie tej liczby, zależnie od kontekstu.
słowo zero
Po prostu zero powiemy przy podawaniu temperatury, w działaniach matematycznych, czy ilości czegoś (np. punktów).
Na zewnątrz jest zero stopni.
Pięć minus pięć równa się zero.
Nie wierzę, że znów zdobył zero punktów!
słowo oh
Oh przyda nam się nie tylko przy podawaniu dat czy numerów telefonów – używane jest również przy podawaniu wszelakich numerów konta, dłuższych ciągów liczb, a także numerów np. pokoju hotelowego czy autobusu.
bus 407 = bus four oh seven
słowo nil
Możemy użyć tej formy mówiąc o wynikach meczów.
Wynik to dwa do zera.
W amerykańskim angielskim można użyć też formy:
The score is two nothing/ two zip.
słowo love
Jest to forma używana tylko w przypadku podawania wyników gry w tenisa – nie ma nic wspólnego z angielskim love, gdyż pochodzi prawdopodobnie od francuskiego l’œuf oznaczającego jajko, lub właśnie zero.
Fifteen love – piętnaście do zera
Liczby po angielsku: jednostki miary
Zarówno w Stanach, jak i w Wielkiej Brytanii stosuje się tak zwane jednostki imperialne, które różnią się od jednostek metrycznych, których używamy m.in. w Polsce. Przeliczanie jednostek często sprawia wiele trudności, zwłaszcza ludziom którzy przeprowadzili się do Stanów czy Wielkiej Brytanii i muszą przystosować się do nowego systemu.
jednostki długości
Podstawową jednostką długości jest cal. W calach (i stopach) podajemy np. wzrost człowieka. Cal jest stosowany w wielu krajach, również tych nieużywających jednostek imperialnych, do podawania przekątnej ekranu urządzeń elektronicznych. Cal wynosi około 2,5 cm i po angielsku nazywa się inch, w skrócie in.
Stopa to jednostka miary, która jest najczęściej stosowana do określania wzrostu człowieka, wraz z calami. Jedna stopa to 12 cali, czyli około 30 cm. Po angielsku stopa to foot, w skrócie ft.
Przykładowy wzrost w stopach i calach:
5ft = 5′ = 5 stóp ≈ 152.4 cm
5ft 5in = 5′5″ = 5 stóp i 5 cali ≈ 165 cm
5ft 6in = 5′6″ = 5 stóp i 6 cali ≈ 167,74 cm
5ft 7in = 5′7″ = 5 stóp i 7 cali ≈ 170,18 cm
6ft = 6′ = 6 stóp ≈ 182.88 cm
Jard to jednostka miary używana zamiast metra i wynosi około 91.44 cm, czyli niecały metr. Jard to inaczej 3 stopy, albo 36 cali. Po angielsku jard nazywa się yard i oznacza się go skrótem yd.
Zarówno w Wielkiej Brytanii, jak i w USA, do podawania odległości zamiast kilometrów używa się mil zamiast kilometrów. 1 mila to około 1609 m, lub inaczej 1760 jardów albo 5280 stóp. Ograniczenia prędkości podaje się w milach na godzinę. Przykładowo, ograniczenie prędkości do 50 km/h to około 30 mph (miles per hour).
Jednostka imperialna | Jednostka metryczna |
---|---|
1 inch (in) | 2,54 cm |
1 foot (ft) | 30,48 cm |
1 yard (yd) | 91,44 cm |
1 mile (m) | 1609 m |
jednostki wagowe
Uncja to jednostka wagi wynosząca około 30 g. Wagę podaną w uncjach znajdziemy zarówno na produktach spożywczych, jak i na przykład na kosmetykach. Po angielsku uncja nazywa się ounce i zapisuje się ją skrótem oz.
Funt to jednostka, używana w Stanach i Wielkiej Brytanii zamiast kilograma. Podaje się w niej też m.in. wagę ludzi. 1 funt, czyli pound to około 450 g. Skrótem od funta jest lbs, od słowa libra, czyli waga.
Przykładowe wagi w funtach:
110 lbs ≈ 50 kg
121 lbs ≈ 55 kg
132 lbs ≈ 60 kg
143 lbs ≈ 65 kg
154 lbs ≈ 70 kg
Jednostka imperialna | Jednostka metryczna |
---|---|
1 ounce(oz) | 28,3495 g |
1 pound(lbs) | 453,59237 g |
jednostki objętości
Jeśli chodzi o jednostki objętości, różnice występują również między USA i Wielką Brytanią. Poniższe wartości będą więc podawane w jednostkach amerykańskich.
Produkty płynne, podobnie jak wagę, podaje się w uncjach, tyle że w uncjach płynu. 1 uncja płynu (fluid ounce) to około 30 ml. Różnica między uncją brytyjską i amerykańską wynosi około 1ml. Skrótowo oznacza się ją fl oz.
Jednostką, która często występuje na przykład w przepisach amerykańskich jest 1 cup. Ile to właściwie jest? 1 cup to mniej więcej 240 ml. W polskich przepisach jednostką najbliższą do cup byłaby po prostu szklanka, która ma około 250 ml.
Oprócz tego, stosuje się pintę, galon i kwartę. Wszystkie trzy można najczęściej spotkać na produktach takich jak soki, mleko czy lody. 1 pinta lodów to ok. 0.5 l lodów, czyli np. standardowy kubełek lodów Ben & Jerry’s (ice cream pint). Jedna kwarta to 32 fl oz, czyli około litra. Skrót od kwarty to qt. 4 kwarty to galon, jednostka objętości równa około 4 litry. W galonach mierzy się głównie napoje, najczęściej mają one objętość całego lub połowy galona.
1 galon = 4 kwarty = 8 pint = 128 fl oz
1 kwarta = 2 pinty = 32 fl oz
Jednostka imperialna | Jednostka metryczna |
---|---|
1 fluid ounce (fl oz) | 29,5735 ml |
1 cup | 240 ml |
1 pint | 473,2 ml |
1 quart (qt) | 0,946 l |
1 gallon (gal) | 3,785411784 l |
jednostka temperatury
W Stanach Zjednoczonych temperaturę podaje się w Fahrenheitach. Do połowy XX wieku ta jednostka była stosowana również w innych krajach stosujących imperialne jednostki miary, a obecnie oprócz Stanów stosuje się ją tylko na Bahamach, Kajmanach oraz w Belize.
0 ℃ = 32 ℉
100 ℃ = 212 ℉
Do szybkiego przeliczania temperatury wyrażonej w stopniach Fahrenheita (np. podczas pobytu w krajach stosujących daną skalę) na stopnie Celsjusza bez stosowania urządzeń liczących można używać wzorów przybliżonych:
TCelsjusz = (TFahrenheit – 32)/2
wynik zaniżony o 10% w stosunku do dokładnego
TCelsjusz = (TFahrenheit – 32)/2) × 1,1
wynik zaniżony o 1% w stosunku do dokładnego
Ilości możemy również określać przy użyciu słów amount oraz number. Jak je stosować? Sprawdź w artykule amount vs number.
Bardzo dobre podsumowanie.
Brak mi jednak pewnych detali dot. czytania duży liczb
Nigdzie nie mogę znaleźć potwierdzenia jak się czyta duże liczby, ale nie takie proste, tylko z końcówkami typu:
134 345
4 343 466
12 004 345
Czy można zastosować skóty w ich wymowie, czy jest tylko jedna dopuszczalna forma czytania takich liczb?
Witam serdecznie, bardzo interesujący artykuł. Spotkałam się też z amerykańskim zapisem ułamków dziesiętnych bez zera w niektórych publikacjach akademickich, szczególnie jeśli omawiane są jakieś dane statystyczne, np.: .45. Czy bierze się to z pomijania zera w wymowie?