Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
angielski w aptece

Angielski w aptece

Angielski w aptece: wstęp

Angielski w aptece przyda się nie tylko farmaceutom, ale też klientom, którzy potrzebują kupić leki, dermokosmetyki czy też inny sprzęt medyczny. Warto znać podstawowe wyrażenia związane z lekami i chorobami, abyśmy mogli swobodnie komunikować się z farmaceutą będąc za granicą. Oczywiście, warto pamiętać o wizycie u lekarza jeśli dolega nam coś poważnego. To właśnie lekarz powinien nam przepisać odpowiednie leki (to prescribe medication) – nie powinniśmy się leczyć na własną rękę (to self-medicate).

Każdy kraj sam ustala leki, które są dostępne na receptę (a prescription drug) oraz bez recepty (an OTC drug). To oznacza, że w jednym kraju nasz ulubiony środek przeciwbólowy może nie wymagać przedstawienia recepty, a w innym już tak.

Medyczny angielski? Tylko z ELLA.


Angielski w aptece: postacie leku

Leki mogą występować w różnych postaciach (dosage form). Od tabletek po syropy. Jakie mamy lekarstwa po angielsku?

an aerosol – aerozol
a balm – balsam
a capsule – kapsułka
a cream – krem
a douche – irygator
drops – krople
a gel – żel
injection – zastrzyk
an implant – implant
an inhaler – inhalator
a lotion – emulsja
a lozenge – pastylka do ssania
a mixture – mikstura
a nebuliser (BrE) – rozpylacz
a nebulizer (AmE) – rozpylacz
an ointment – maść
a paste – pasta
a pill – pigułka, tabletka
a powder – proszek
a skin patch – lek w plastrze
spray – spray
a suppository – czopek
syrup – syrop
a tablet – tabletka
a topical drug – lek miejscowy

a vaporizer – aerozol


angielski w aptece

Lekarstwa po angielsku

Leki mogą leczyć choroby, a także im zapobiegać. Witaminy (vitamins) i probiotyki (probiotics) mają za zadanie chronić nas przed chorobami. A leki przeciwbólowe (painkillers) oraz krople do nosa (nasal decongestant) zwalczają objawy chorób. Natomiast antybiotyki (antibiotics) walczą z chorobami.

analgesics – leki przeciwbólowe
anaesthetics (BrE) – środki znieczulające
anesthetics (AmE) – środki znieczulające
antacids – leki na nadkwasotę, zgagę
anti-allergy drugs – leki przeciwalergiczne
antibiotics – antybiotyki
antianxiety drugs – leki przeciwlękowe
antiarrhythmics – leki antyarytmiczne
antibacterials – leki przeciwbakteryjne
anticoagulants – leki przeciwzakrzepowe
anticonvulsants – leki przeciwdrgawkowe
antidepressants – leki przeciwdepresyjne
antidiabetics – leki przeciwcukrzycowe
antidiarrheals – leki przeciwbiegunkowe
antiemetics – leki przeciwwymiotne
antifungals – leki przeciwgrzybiczne
antihistamines – leki przeciwhistaminowe
antihypertensives – leki przeciwnadciśnieniowe
antineoplastics – leki przeciwnowotworowe
antipyretic drugs – leki przeciwgorączkowe
antiseptics – środki antyseptyczne
antitussive agents – środki przeciwkaszlowe
antiviral drugs – leki przeciwwirusowe
aspirin – aspiryna
barbiturates – barbiturany
beta-blockers – leki na serce, beta-blokery
birth control pills – pigułki antykoncepcyjne
contraceptives – środki antykoncepcyjne
cough syrup – syrop na kaszel
decongestants – środki udrażniające górne drogi oddechowe
diuretics – leki moczopędne
dietary supplements – suplementy diety
ear drops – krople do uszu
electrolytes – elektrolity
expectorants – leki wykrztuśne
eye drops – krople do oczu
generic drugs – leki generyczne, zamienniki
home remedies – środki lecznicze przygotowane w domu
hormonal contraception – antykoncepcja hormonalna
hypoglycemic drugs – leki hipoglikemiczne
immunosuppressives – środki immunosupresyjne
laxatives – środki przeczyszczające
muscle relaxants – środki rozluźniające mięśnie
nasal decongestants – krople do nosa
nasal spray – spray do nosa
NSAID (nonsteroidal anti-inflammatory drug) – niesteroidowy lek przeciwzapalny
OTC (over the counter medication) – lek bez recepty
pain relievers (AmE) – leki przeciwbólowe
painkillers – środki przeciwbólowe

prescription drugs – leki na receptę

Odbieranie recepty w Stanach Zjednoczonych

W USA odbieramy lek na podstawie recepty lekarza, która lekarz elektronicznie przesyła do wybranej apteki. Tam, podajemy jedynie swoje imię i nazwisko (czasami należy pokazać dowód tożsamości) i odbieramy lekarstwa. Jeśli wybierzemy zamienniki, będą one zapakowane w opakowania bez producenta. Często również, leki są wydawane w plastikowych kubeczkach, a na nich jest naklejona nazwa leku i dawkowanie. Często, lekarz może zaznaczyć też, że tę receptę możemy odnowić (pobrać lek ponownie) na przykład dwa razy w odstępie miesiąca.

probiotics – probiotyki
sedatives – środki uspokajające
sleeping pills – tabletki nasenne
sublingual tablets – tabletki pod język
supplements – suplementy
topical antibiotics – antybiotyki w postaci kremu lub maści
tranquilizers (AmE) – leki uspokajające
tranquilliser (BrE) – leki uspokajające
vaccines – szczepionki

vitamins – witaminy

Lekarstwa po angielsku: rodzaje leków

anabolic steroids – sterydy anaboliczne
cannabinoids – kannabinoidy
depressants – środki uspokajające
dissociatives – leki dysocjacyjne
hallucinogens – halucynogeny
inhalants – środki do inhalacji
opioids – opioidy

stimulants – środki pobudzające

Jak poprosić o lek za granicą?

Nazwy leków za granicą mogą znacząco się różnić od tych, które mamy w Polsce. Dlatego idąc do apteki za granicą, najlepiej znać skład leku, który nas interesuje. Przykładowo w Polsce paracetamol występuje pod wieloma nazwami takimi jak APAP (najlepiej znany) czy Rapigard, Paracetamol. W Stanach Zjednoczonych paracetamol jest znany pod nazwą APAP ale też na przykład Tylenol. Natomiast każdy farmaceuta będzie wiedział co to jest paracetamol.


angielski w aptece

Angielski w aptece: słownictwo przydatne w aptece

W aptece wykupujemy leki (medicine) przepisane nam przez lekarza. Może to być lekarz rodzinny (a GP) lub specjalista. Lekarz zwykle przepisuje nam leki tylko na receptę (prescription only). W aptece możemy liczyć na pomoc farmaceuty (a pharmacist), który doradzi nam w sprawie dawkowania lekarstw (o ile nie zostało to ustalone przez lekarza!) lub w sprawie tańszych zamienników naszych lekarstw (cheaper substitutes).

cheaper substitutes – tańsze zamienniki
a chemist’s (BrE) – apteka
a dosage instruction – instrukcja dawkowania
a dose – dawka
a drug (AmE) – lekarstwo
a drugstore (AmE) – apteka
a GP (General Practitioner) – lekarz rodzinny
a leaflet – ulotka
a low-cost alternative – tania alternatywa
medicine – lekarstwa
a pharmacist – farmaceuta
a pharmacy (AmE) – apteka
a prescription – recepta

prescription only – tylko na receptę

Angielski w aptece: choroby

Choroby po angielsku to diseases. Poznaj nazwy chorób po angielsku.

to check in with your doctor – skontaktować się z lekarzem
to check the expiry date – sprawdzić datę ważności
to fill a prescription – zrealizować receptę
to refill your prescription – odnowić/wypełnić receptę
to take medicine – brać lekarstwo

to take vitamins regularly – brać witaminy regularnie

Rozmowa z farmaceutą

Can I get a refill? – Czy mogę odnowić receptę?
Do you have a prescription from a doctor? – Czy ma Pan/Pani receptę od lekarza?
Do you have any questions? – Czy ma Pan/i jakieś pytania?
How long can the side effects last? – Ile czasu mogą trwać skutki uboczne?
How many days should I take it for? – Przez ile dni powinienem/nam je przyjmować?
How often should I take it? – Jak często powinienem to brać?
How should I take the medicine? – Jak mam zażywać to lekarstwo?
I’ll give you… – dam Pani/Panu…
Is there a generic available? – Czy jest dostępny zamiennik?
Should I keep the pills refrigerated? – Czy powinienem trzymać tabletki w lodówce?
Should I take it with food or without? – Czy powinienem/nam brać je z jedzeniem czy bez?
What should I do if I forget to take it? – Co powinienem/nam zrobić jeśli jeśli zapomnę wziąć tabletki?
What should I do if I miss a dose? – Co powinienem/nam zrobić jeśli pominę jedną dawkę?
When should I take it? – Kiedy powinienem/nam je brać?

You should avoid drinking alcohol while on medication. – Powinieneś/naś unikać picie alkoholu podczas przyjmowania lekarstw.

At the pharmacy: dialog
Pharmacist: Good morning. How can I help you?
Dzień dobry. W czym mogę pomóc?
Client: I’d like to fill a prescription.
Chciałbym wykupić receptę.
Pharmacist: Of course. […] I’m sorry but I don’t have Xanax.
Oczywiście. […] Przepraszam, ale nie mamy Xanaxu.
Client: Can you order it?
Czy mogę go zamówić?
Pharmacist: There’s a pharmacy just around the corner, I’m sure they’ll have it.
Tuż za rogiem jest apteka, jestem pewny że będę mieć go na stanie.
Client: Thank you, that’s very nice of you. I’m quite surprised you’re recommending I go to another pharmacy.
Dziękuję, to bardzo miłe z pana strony. Jestem zaskoczony, że proponuje mi pan pójście do innej apteki.
Pharmacist: Well, my brother owns it, so it all stays in the family.
Cóż, należy do mojego brata więc wszystko zostaje w rodzinie.
Client: Hahaha. I see.
Hahaha. Rozumiem.
Pharmacist: As for the rest of the medication, would you like the generic variety or the brand name drugs?
A jeśli chodzi o pozostałe leki, czy chciałby pan zamienniki czy oryginalne leki?
Client: What’s the difference?
A na czym polega różnica?
Pharmacist: They have the same active ingredients, but the fillers might be different. Generic drugs are much cheaper.
Mają one te same substancje czynne, ale substancje pomocnicze mogą być inne. Zamienniki są o wiele tańsze.
Angielski w aptece: substancja pomocnicza

Substancja pomocnicza w leku to an excipient. Jednak często jest też nazywana: bulking agent, diluent lub właśnie filler.

Client: What would you recommend?
Co by pan polecił?
Pharmacist: I always buy brand name drugs, unless they’re extremely expensive.
Zawsze kupuje oryginalne leki, chyba że są bardzo drogie.
Client: What would the price difference be?
Jaka będzie różnica w cenie?
Pharmacist: Let me check… 15 dollars.
Niech sprawdzę… 15 dolarów.
Client: That’s not much. I’ll take what the doctor prescribed.
To nie dużo. Wezmę to co przepisał lekarz.
Pharmacist: Anything else?
Coś jeszcze?
Client: No, thank you.
Nie, dziękuję.
Pharmacist: That’ll be $55.50.
To będzie $55.50.

angielski w aptece

Angielski w aptece: zaopatrzenie apteki

W aptece możemy kupić nie tylko leki, ale różne inne środki, które pomogą nam zadbać o nasze zdrowie. Warto jest zaopatrzyć się w te środki i trzymać je w apteczce pierwszej pomocy (a first-aid kit). Dzięki temu w nagłej sytuacji będziemy mogli szybko znaleźć bandaż (a bandage) czy środek dezynfekujący (sanitizer).

an adhesive plaster – plaster przylepny
baby food – jedzenie dla niemowląt
baby wipes – chusteczki dla niemowląt
a Band-Aid (AmE) – plaster
a bandage – bandaż
bath oil – olejek do kąpieli
condoms – prezerwatywy
cosmetics – kosmetyki
cotton (AmE) – wata
cotton buds (BrE) – patyczki do uszu
cotton swabs (AmE) – patyczki do uszu
cotton wool (BrE) – wata
dental floss – nici dentystyczne
a deodorant – dezodorant
diapers (AmE) – pieluszki
a dressing – opatrunek
an emollient – środek zmiękczający skórę
face cream – krem do twarzy
a first-aid kit – apteczka pierwszej pomocy
a gauze – gaza
glycerin (AmE) – gliceryna
glycerine (BrE) – gliceryna
hand cream – krem do rąk
mosquito spray – spray na komary
nail scissors – nożyczki do paznokci
nappies (BrE) – pieluszki
sanitary napkins (AmE) – podpaski
sanitary pads – podpaski
sanitary towels (BrE) – podpaski
sanitiser (BrE) – środek dezynfekujący
sanitizer (AmE) – środek dezynfekujący
shampoo – szampon
shower gel – żel pod prysznic
soap – mydło
sticking plaster (BrE) – plaster
sunblock – krem z filtrem przeciwsłonecznym
sunscreen – krem z filtrem przeciwsłonecznym
suntan lotion – mleczko do opalania
talcum powder – talk
tampons – tampony
a thermometer – termometr
tissues – chusteczki
toiletries – przybory toaletowe
toothpaste – pasta do zębów

tweezers – pinceta

Jak opatrzyć ranę po angielsku?
to clean a wound – oczyścić ranę
to disinfect a wound – zdezynfekować ranę
to dress a wound – opatrzyć ranę

to get an injection – dostać zastrzyk


angielski w aptece

Angielski w aptece: opisywanie objawów

Przyjmowanie lekarstw powinno odbywać się pod ścisłą kontrolą lekarską. Dlatego zanim zaczniemy przyjmować leki powinniśmy udać się do lekarza, która przeprowadzi z nami wywiad. Lekarz poprosi nas o opisanie swoich objawów oraz sprawdzi czy nie mamy jakichś przeciwwskazań do przyjmowania leków.

What symptoms do you have? – Jakie ma Pan/Pani objawy?

a cough – kaszel
a fever – gorączka
a sore throat – ból gardła

a stuffed nose – zatkany nos

to experience dizziness – mieć zawroty głowy
to feel drowsy – czuć się ospałym
to feel nauseous – mieć mdłości

to have a headache – odczuwać ból głowy

Are you allergic to anything? – Czy jest Pan/i na coś uczulony/a?
Are you pregnant? – Czy jest Pani w ciąży?

Are you on any medication? – Bierze Pan/i jakieś leki?


Angielski w aptece: skutki uboczne

Leki mogą powodować skutki uboczne. Przed użyciem danego leku, warto przeczytać ulotkę i zapoznać się ze skutkami ubocznymi jakie mogą występować.

diarrhea (AmE) – biegunka
diarrhoea (BrE) – biegunka
difficulty swallowing – problemy z połykaniem
dizziness – zawroty głowy
bloating – wzdęcie
drowsiness – senność
fatigue – zmęczenie
flu symptoms – objawy grypy
gas (AmE) – gazy, wiatry
a headache – ból głowy
heartburn – zgaga
itching – swędzenie
nausea – mdłości
pain – ból
rash – wysypka
stomachache – ból żołądka
sweating – potliwość
vomiting – wymioty

wind (BrE) – gazy, wiatry


angielski w aptece

Angielski w aptece: dermokosmetyki

Dermokosmetyki (dermocosmetics) to rodzaj kosmetyków dostępnych tylko w aptekach. Ich zadaniem jest pielęgnacja skóry, na której występują problemy dermatologiczne. Powstają pod nadzorem lekarzy dermatologów (dermatologists). Od zwykłych kosmetyków różnią się tym, że nie zawierają konserwantów (preservatives), są hypoalergiczne (hypo-allergenic) i bezzapachowe (fragrance-free) oraz były testowane alergologicznie (allergy tested).

allergy tested – testowane alergologicznie
fragrance-free – bezzapachowe
lipid-replenishing – uzupełniający lipidy

paraben-free – nie zawiera parabenu

Problemy skórne (skin problems)

dehydrated skin – odwodniona skóra
dry skin – such skóra
problem skin – skóra problematyczna
reddened skin – skóra zaczerwieniona
sensitive skin – wrażliwa skóra
skin aging – starzejąca się skóra

sweating – pocenie się

Pielęgnacja skóry z problemami

for atopic skin – do skóry skłonnej do atopii
for dry skin – do skóry suchej
for normal skin – do skóry normalnej
for oily skin – do skóry przetłuszczającej się
for sensitive skin – do skóry wrażliwej

for very dry skin – do skóry bardzo suchej

Oczyszczanie skóry

body scrub – peeling o ciała
cleansing emulsion – oczyszczająca emulsja
micellar water – woda micelarna

purifying gel – żel oczyszczający

Kremy do twarzy

anti-aging cream – krem zapobiegający objawom starzenia
anti-wrinkle cream – krem przeciwzmarszczkowy
moisturizing cream – krem nawilżający
nourishing cream – krem odżywiający
soothing cream – krem łagodzący podrażnienia

under eye cream for dark circles – krem na cienie pod oczy

Pielęgnacja twarzy

antibacterial mask – maseczka antybakteryjna
hydrating face mask – maseczka nawilżająca do twarzy

hydrating serum – serum nawilżające

Pielęgnacja włosów

anti-dandruff shampoo – szampon przeciwłupieżowy
anti-hair loss ampules – ampułki przeciw wypadaniu włosów
anti-hair loss shampoo – szampon przeciw wypadaniu włosów
hair growth stimulation treatment shampoo – szampon stymulujący porost włosów
lifeless ends serum – serum do zniszczonych końcówek
shampoo for greasy hair – szampon do tłustych włosów

soothing shampoo – szampon kojący

Twój kurs angielskiego medycznego na platformie ELLA

Add comment

Subskrybuj | YouTube