Jaki jest poprawny zapis Your welcome czy You're welcome?
Your oznacza "twój", a you're – you are, czyli "ty jesteś". Kiedy odpowiadamy na podziękowania, używamy wyrażenia You're welcome które można przetłumaczyć jako „nie ma za co”. Wyrażenie your welcome nie istnieje i jest błędne.
- | Thank you for helping me. |
- | You're welcome. |
- | Dziękuje za pomoc. |
- | Nie ma za co. |
- | Could you please tell me how to get to the train station? |
- | You should turn right and go along the Washington Street. Then turn left and you're going to see the station on your right. |
- | Thank you so much. |
- | You're welcome. |
- | Czy mógłbyś/mogłabyś powiedzieć mi, jak dostać się na dworzec kolejowy? |
- | Powinieneś/Powinnaś skręcić w prawo i iść wzdłuż Washington Street. Potem skręć w lewo i zobaczysz dworzec po swojej prawej. |
- | Dziękuję ci bardzo. |
- | Nie ma za co. |