Czy lie i lay to to samo?
Nie. Lie oznacza "położyć się", a lay "położyć coś". Oba te czasowniki są nieregularne i bardzo często osobom uczącym się języka mylą się poniższe formy:
I forma (infinitive) |
II forma (past tense) |
III forma (past participle) |
lie |
lay |
lain |
lay |
laid |
laid |
- I want to lie in bed all day today.
- Chcę dziś cały dzień leżeć w łóżku.
- Soon, I'll be lying on the beach in Spain.
- Niedługo będę leżeć na plaży w Hiszpanii.
- All he does all day is lie on the sofa in front of TV.
- Jedyne co on robi cały dzień to leży na kanapie przed telewizorem.
- She lit up some candles and lay down in the bathtub to relax.
- Zapaliła kilka świeczek i położyła się w wannie, żeby się zrelaksować.
- He laid the textbook on the table.
- Położył książkę na stole.
- I laid my money on the desk.
- Położyłem/Położyłam moje pieniądze na biurko.
Lay może również oznaczać "znieść":
- The chicken laid an egg this morning.