ZAŁÓŻ KONTO

Jak użyć konstrukcji get somebody to do something po angielsku?

Które z poniższych zdań jest poprawne?
I want to get her to buy the tickets for us.
I want to get her buy the tickets for us.

Czasownik get w tym przypadku oznacza "przekonać, nakłonić". Jest to bardziej potoczna wersja czasownika persuade i używa się go dokładnie tak samo.

Konstrukcja zdania z get/persuade:
get/persuade + osoba + to do sth
  • I want to persuade her to buy the tickets for us.
  • I want to get her to buy the tickets for us.

  • I didn't manage to get her to come with us.
  • Nie udało mi się jej przekonać, żeby poszła z nami.
  • I'll get you to talk, you'll see!
  • Jeszcze zmuszę cię do gadania, zobaczysz!
  • I'll get him to repair the dishwasher tomorrow.
  • Powiem mu, żeby jutro naprawił zmywarkę.
  • I'll get the gardener to take care of it.
  • Powiem ogrodnikowi, żeby się tym zajął.

Kursy zgodne z poziomami biegłości językowej Rady Europy (CEFR).

Kursy zgodne z poziomami biegłości językowej Rady Europy (CEFR).

Copyright © 2025 ellalanguage.com Wszystkie prawa zastrzeżone.
crossmenuarrow-down-circle linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram