ZAŁÓŻ KONTO

go home czy go to home?

Czemu zawsze mówimy go to, kiedy mówimy o jakimś miejscu, ale mówimy go home, a nie go to home?

W tym przypadku nie używamy przyimka "to", ponieważ wyraz home jest tu przysłówkiem miejsca, a nie rzeczownikiem. Ta sama sytuacja występuje w wyrażeniach go abroad, go upstairs czy go outside.

  • Let's just go home, I'm tired.Chodźmy do domu, jestem zmęczony/zmęczona.
  • Did he go home yesterday?Czy on poszedł wczoraj do domu?
  • The children already went upstairs and went to bed.Dzieci poszły już na górę i położyły się spać.
  • You know what? Go home. I don't wanna see your face ever again.Wiesz co? Idź do domu. Nie chcę cię więcej widzieć.
  • Going home won't solve your problems.Powrót do domu nie rozwiąże twoich problemów.
  • If you're going home, take my jacket. I don't need it.Jeśli idziesz do domu, weź moją kurtkę. Nie potrzebuję jej.
  • It's not wise to go home on your own now. Let me walk you home.To niemądre, żebyś szła teraz sama do domu. Pozwól, że cię odprowadzę.

Kursy zgodne z poziomami biegłości językowej Rady Europy (CEFR).

Kursy zgodne z poziomami biegłości językowej Rady Europy (CEFR).

Copyright © 2024 ellalanguage.com Wszystkie prawa zastrzeżone.
crossmenuarrow-down-circle linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram