Jak się mówi po angielsku wziąć z kimś ślub? Get married with czy get married to?
"Get married with" jest kalką z języka polskiego – ożenić się z/wziąć ślub z. Jedyną poprawną formą w języku angielskim jest "get married to".
- Anna got married to her husband two years ago.Anna wyszła za swojego męża dwa lata temu.
- He got married to Julia when they were both young.On ożenił się z Julią kiedy oboje byli młodzi.
- When did you get married to her?Kiedy się z nią ożeniłeś?
- Tom got married to her last year. They had only been engaged for 3 months before they walked down the aisle. Everybody said to them they would get a divorce soon and that they wouldn't last long. Well, Tom found out yesterday that she had cheated on him