Jak się mówi prowadzić interesy? Do business czy make business?
"Do business" jest poprawną formą. Czasownik "make" z reguły używamy w kontekście zrobienia czegoś samemu, od zera. "Do business" oznacza prowadzić interesy, a więc wykonywać jakąś czynność (do), a nie tworzyć coś (make).
- Nice doing business with you.Dobrze się z tobą współpracuje.
- You should only do business with people you trust.Powinieneś/Powinnaś robić interesy tylko z ludźmi, którym ufasz.
- Our company often does business with companies overseas.Nasza firma często robi interesy z firmami zza oceanu.
- Are you experienced in doing business? We need someone with at least 5 years of experience.Czy jesteś doświadczony/doświadczona w prowadzeniu interesów? Potrzebujemy kogoś z przynajmniej pięcioletnim doświadczeniem.
- It's not easy to do business with companies from other countries. You need to be very tolerant and understand cultural differences.Nie jest łatwo prowadzić interesy z firmami z innych krajów. Musisz być bardzo tolerancyjny i rozumieć różnice kulturowe.