Jak jest ciężko po angielsku?
W języku polskim często niepoprawnie używa się przysłówka "ciężko" zamiast "trudno", między innymi za sprawą języka angielskiego. Zamiast "ciężko powiedzieć" czy "ciężka sytuacja" powinniśmy mówić "trudno powiedzieć" oraz "trudna sytuacja". Trudno i ciężko po angielsku to hard.
- It's hard to say. It really depends on many things.
- Trudno powiedzieć. To naprawdę zależy od wielu rzeczy.
- It's hard. It's not easy to judge people's decisions, because honestly I don't know what I would do if I were them.
- Jest ciężko. Nie jest łatwo oceniać ludzkie wybory, bo szczerze, nie wiem co bym zrobił/zrobiła na ich miejscu.
- I've been having a hard time lately. I'm sorry for the way I behaved.
- Ostatnio jest mi ciężko. Przepraszam za to, jak się zachowałem/zachowałam.
- He works so hard. I hope he will be able to afford that car really soon.
- On pracuje tak ciężko. Mam nadzieję, że niedługo będzie go stać na ten samochód.