Jak się pisze: advice czy advise?
- I advised her to get a lawyer.
- Doradziłem/Doradziłam jej, żeby załatwiła sobie prawnika.
- Can you give me some advice?
- Czy możesz mi dać jakąś radę?
- What would you advise me in this situation?
- Co byś mi poradził/poradziła w tej sytuacji?
- He advised me not to forgive my ex-boyfriend.
- Poradził mi, żebym nie wybaczała mojemu byłemu chłopakowi.
Słowo advise i advice w języku angielskim to nie synonimy. Wiele osób myśli, że jedno z nich spotykane jest w brytyjskim angielskim, a drugie w amerykańskim, ale jest to błąd. To advise oznacza doradzać, jest to czasownik. Natomiast advice to rzeczownik niepoliczalny oznaczający poradę.
- Could you give me advices?
Nie istnieje forma advices, bo advice to rzeczownik niepoliczalny.
- Could you give me a piece of advice?
- Czy mógłbyś/mogłabyś dać mi radę?