Jaka jest różnica między above i over po angielsku?
Zarówno above i over przetłumaczymy na język polski jako nad/ponad. Z reguły over używamy jednak, gdy czynność jest dynamiczna (pojawia się ruch), a above gdy jest statyczna (po prostu coś znajduje się nad czymś).
- The plane flew over the mountains.
- Samolot przeleciał nad górami.
- He threw a knife and it flew over my head. It missed me by a centimeter.
- On rzucił nożem i nóż przeleciał tuż nad moją głową. Ominął mnie o centymetr.
- I realized it was only a dream when I saw something floating above her head.
- Zdałem/Zdałam sobie sprawę, że to był sen, gdy zobaczyłem/zobaczyłam, że coś unosi się nad jej głową.
Above jest często używane również w sensie "wyżej niż", "ponad poziomem czegoś".
- The temperature is above freezing.
- Temperatura jest wyższa niż temperatura zamarzania.
Over używamy również jako słowo "ponad" przy podawaniu liczb.
- The price of the product is over $100.
- Cena produktu przekracza 100 dolarów.
Above używamy też gdy chcemy wspomnieć w tekście o czymś, o czym już mówiliśmy.
- The above-mentioned sum is the total.
- Wcześniej wspomniana suma to całość.