Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
księżycowe idiomy

8 księżycowych idiomów

Czym są księżycowe idiomy?

Księżycowe idiomy (moon idioms) to frazy, w których pojawia się słowo moon, czyli księżyc. Idiomy to wyrażenia, których znaczenia nie da się odczytać dosłownie — opisują sytuacje w sposób metaforyczny. Używamy księżycowych idiomów, aby wyrazić intensywne uczucia albo sytuacje, które wydają się nierealne lub przesadzone.

Over the moon

Ten idiom opisuje stan skrajnej radości — kiedy ktoś jest zachwycony, wręcz „w siódmym niebie”. To jeden z najpopularniejszych księżycowych idiomów, używany zawsze wtedy, gdy chcemy podkreślić naprawdę silne, pozytywne emocje.

She was over the moon when she got the job.
Była w siódmym niebie, kiedy dostała tę pracę.
They were over the moon about their exam results.
Nie posiadali się z radości z powodu wyników egzaminu.

Once in a blue moon

Ten idiom określa coś, co zdarza się bardzo rzadko, czyli raz na ruski rok.

We only see each other once in a blue moon.
Widzimy się bardzo rzadko.
He buys new clothes once in a blue moon.
On kupuje nowe ubrania raz na ruski rok.

Promise the moon

To idiom odnoszący się do składania przesadnych, nierealnych obietnic. Oto kilka polskich odpowiedników: obiecywać komuś gruszki na wierzbie oraz obiecywać komuś gwiazdkę z nieba.

Politicians often promise the moon during campaigns.
Politycy często obiecują gruszki na wierzbie podczas kampanii.
Don’t promise the moon if you can’t keep your word.
Nie obiecuj gwiazdki z nieba, jeśli nie możesz dotrzymać słowa.

Ask for the moon

Ten idiom oznacza pragnienie czegoś niezwykle trudnego do zdobycia, jak gwiazdki z nieba. Używamy go, by wskazać, że ktoś żąda nierealistycznie wiele.

You’re asking for the moon if you expect them to finish today.
Pragniesz gwiazdki z nieba, jeśli oczekujesz, że skończą to dziś.
She isn’t asking for the moon — she just wants honesty.
Ona nie pragnie gwiazdki z nieba — chce tylko szczerości.

Shoot for the moon

Kolejny na liście księżycowych idiomów jest inspirujący zwrot zachęcający do mierzenia wysoko i sięgania po to, co najlepsze.

If you want to improve your English, shoot for the moon and study every day.
Jeśli chcesz poprawić angielski, mierz wysoko i ucz się codziennie.
They told him to shoot for the moon and apply to top universities.
Powiedziano mu, aby mierzył wysoko i aplikował na najlepsze uniwersytety.

Many moons ago

To poetycki sposób na powiedzenie, że coś wydarzyło się dawno temu.

I met him many moons ago.
Poznałem go dawno temu.
Many moons ago, this place used to be a small village.
Dawno temu to miejsce było małą wioską.

Moon over

Tego idiomu używamy, gdy ktoś rozmyśla o osobie, w której się podkochuje i wzdycha do niej.

She spent the evening mooning over her crush.
Cały wieczór rozmyślała o chłopaku, w którym się podkochuje.
He keeps mooning over her, but he’s too shy to talk to her.
Ciągle o niej rozmyśla, ale jest zbyt nieśmiały, by zagadać.

Bark at the moon

Ostatni z księżycowych idiomów to zwrot oznaczający robienie czegoś bez sensu, czyli niepotrzebne wysilanie się na coś, co i tak nie przyniesie efektu.

Trying to change his mind is like barking at the moon.
Próba zmiany jego zdania to strata czasu.
Complaining about the weather is just barking at the moon.
Narzekanie na pogodę to strata czasu.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube