Czym są księżycowe idiomy?
Księżycowe idiomy (moon idioms) to frazy, w których pojawia się słowo moon, czyli księżyc. Idiomy to wyrażenia, których znaczenia nie da się odczytać dosłownie — opisują sytuacje w sposób metaforyczny. Używamy księżycowych idiomów, aby wyrazić intensywne uczucia albo sytuacje, które wydają się nierealne lub przesadzone.
Over the moon
Ten idiom opisuje stan skrajnej radości — kiedy ktoś jest zachwycony, wręcz „w siódmym niebie”. To jeden z najpopularniejszych księżycowych idiomów, używany zawsze wtedy, gdy chcemy podkreślić naprawdę silne, pozytywne emocje.
Była w siódmym niebie, kiedy dostała tę pracę.
Nie posiadali się z radości z powodu wyników egzaminu.
Once in a blue moon
Ten idiom określa coś, co zdarza się bardzo rzadko, czyli raz na ruski rok.
Widzimy się bardzo rzadko.
On kupuje nowe ubrania raz na ruski rok.
Promise the moon
To idiom odnoszący się do składania przesadnych, nierealnych obietnic. Oto kilka polskich odpowiedników: obiecywać komuś gruszki na wierzbie oraz obiecywać komuś gwiazdkę z nieba.
Politycy często obiecują gruszki na wierzbie podczas kampanii.
Nie obiecuj gwiazdki z nieba, jeśli nie możesz dotrzymać słowa.
Ask for the moon
Ten idiom oznacza pragnienie czegoś niezwykle trudnego do zdobycia, jak gwiazdki z nieba. Używamy go, by wskazać, że ktoś żąda nierealistycznie wiele.
Pragniesz gwiazdki z nieba, jeśli oczekujesz, że skończą to dziś.
Ona nie pragnie gwiazdki z nieba — chce tylko szczerości.
Shoot for the moon
Kolejny na liście księżycowych idiomów jest inspirujący zwrot zachęcający do mierzenia wysoko i sięgania po to, co najlepsze.
Jeśli chcesz poprawić angielski, mierz wysoko i ucz się codziennie.
Powiedziano mu, aby mierzył wysoko i aplikował na najlepsze uniwersytety.
Many moons ago
To poetycki sposób na powiedzenie, że coś wydarzyło się dawno temu.
Poznałem go dawno temu.
Dawno temu to miejsce było małą wioską.
Moon over
Tego idiomu używamy, gdy ktoś rozmyśla o osobie, w której się podkochuje i wzdycha do niej.
Cały wieczór rozmyślała o chłopaku, w którym się podkochuje.
Ciągle o niej rozmyśla, ale jest zbyt nieśmiały, by zagadać.
Bark at the moon
Ostatni z księżycowych idiomów to zwrot oznaczający robienie czegoś bez sensu, czyli niepotrzebne wysilanie się na coś, co i tak nie przyniesie efektu.
Próba zmiany jego zdania to strata czasu.
Narzekanie na pogodę to strata czasu.




