Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
Black Friday idiomy Czarny Piątek

10 idiomów na Black Friday

10 idiomów na Black Friday

Czarny Piątek, czyli Black Friday to dzień na który z niecierpliwością czekają wszyscy, zarówno kupujący jak i właściciele sklepów. To wyjątkowy dzień handlowy w którym pojawiają się niezwykłe obniżki cen (significant discounts) i promocyjne wyprzedaże (promotional sales). Black Friday wywodzi się ze Stanów Zjednoczonych i następuje dzień po Święcie Dziękczynienia (Thanksgiving). Chociaż obecnie Czarny Piątek to zwykle Czarne tygodnie (Black weeks), bo sklepy zaczynają wprowadzać promocję już na początku listopada (November). W tym roku Czarny Piątek zaczynamy od artykułu 10 idiomów na Black Friday.

Black Friday Czarny Piątek idiomy

shop till you drop

Listę 10 idiomów na Black Friday zaczynamy od idiomu, który pomoże nam wyrazić nasz entuzjazm i wytrwałość w robieniu zakupów (to do the shopping). Shop till you drop oznacza robienie bardzo dużo zakupów, tak dużo aż będziemy zbyt zmęczeni aby kontynuować. Można nawet powiedzieć że będziemy kupować do upadłego.

During the Black Friday sales, I plan to shop till I drop to get all my Christmas gifts.

Podczas wyprzedaży w Czarny Piątek, planuję robić zakupy aż do upadłego, aby zdobyć wszystkie moje świąteczne prezenty.

She loves shopping and can shop till she drops, especially when her favorite stores have sales.

Ona uwielbia robić zakupy i może robić je aż do upadłego, szczególnie gdy jej ulubione sklepy mają wyprzedaże.

window shopping

Idiom window shopping wywodzi się z około XIX wieku kiedy to duże miasta, takie jak Londyn i Nowy Jork zaczęły używać dużych, ozdobnych witryn sklepowych aby zaprezentować swoje towary w atrakcyjny sposób. Tak zwracały uwagę potencjalnych klientów (potential customers) i zachęcały ich do wejścia do sklepu. Idiom window shopping odnosi się do kogoś kto ogląda rzeczy bez zamiaru ich kupowania.

After dinner, we went for a walk downtown and did some window shopping along the high street.

Po kolacji poszliśmy na spacer w centrum i oglądaliśmy wystawy sklepowe wzdłuż głównej ulicy.

I don’t plan to buy anything today, I’m just window shopping to see what’s new in the stores.

Dziś nie planuję nic kupować, tylko oglądam wystawy sklepowe, aby zobaczyć co nowego w sklepach.

be in the black

Idiom be in the black wywodzi się z księgowości. Kiedyś, księgi rachunkowe były prowadzone ręcznie, a kolor tuszu oznaczał zyski (profit) i straty (loss). Czarnym kolorem zapisywano zyski i dochody (earnings), a czerwonym straty i długi (debts). Dlatego idiom be in the black oznacza osiągnąć zysk, być na plusie.

After an incredibly successful Black Friday sale, the store was finally in the black for the first time this year.

Po niesamowicie udanej wyprzedaży w Czarny Piątek, sklep w końcu osiągnął zyski po raz pierwszy w tym roku.

Despite the economic downturn, our company managed to stay in the black thanks to careful management and cost reductions.

Pomimo spowolnienia gospodarczego, naszej firmie udało się utrzymać na plusie dzięki starannemu zarządzaniu i redukcji kosztów.

get ripped off

Kolejny z 10 idiomów na Black Friday jest zarazem ostrzeżeniem, aby w czasie szaleństwa zakupowego na Czarny Piątek zachować ostrożność i nie dać się oszukać (to not get scammed). Idiom get ripped off oznacza zostać oszukany i zwykle odnosić się do sytuacji w której czujemy że zapłaciliśmy zbyt wysoką cenę za towar, który okazał się niskiej jakości.

I felt like I got ripped off when I realized the phone I bought online was a counterfeit.

Czułem, że zostałem oszukany, kiedy zdałem sobie sprawę, że telefon, który kupiłem przez internet, był podróbką.

Many shoppers worry about getting ripped off during Black Friday sales so they pay attention to make sure the deals are genuine.

Wielu kupujących martwi się, że zostaną oszukani podczas wyprzedaży w Czarny Piątek, dlatego zwracają uwagę, aby upewnić się, że oferty są prawdziwe.

be in the red

Kolejny idiom jest przeciwieństwem be in the black, ale pochodzi z tej samej dziedziny, czyli księgowości (bookkeeping). Jak wiemy, możemy mieć zyski, ale możemy mieć też straty. Be in the red wywodzi się od tradycyjnych ksiąg rachunkowych, w których kolorem czerwonym zapisywano straty. Idiom be in the red oznacza być na minusie, mieć długi.

After investing heavily in new projects, the company found itself in the red at the end of the financial year.

Po dużych inwestycjach w nowe projekty, firma znalazła się na minusie na koniec roku finansowego.

Despite the holiday season’s high sales, many small retailers still end up in the red due to high operational costs.

Pomimo wysokich sprzedaży w sezonie świątecznym, wiele małych sprzedawców wciąż kończy na minusie z powodu wysokich kosztów operacyjnych.

Twój kurs angielskiego medycznego na platformie ELLA


Czarny Piątek idiomy Black Friday

break the bank

Kolejny idiom z 10 idiomów na Black Friday ma swoje korzenie w hazardzie. Ten idiom odnosi się do sytuacji w której gracz wygrywa więcej niż kasyno (casino) jest w stanie zapłacić w danym momencie. W kontekście zakupów, break the bank oznacza wydanie większej ilości pieniędzy niż się ma.

The Black Friday deals were so good that I almost broke the bank buying gifts for everyone.

Oferty na Czarny Piątek były tak dobre, że prawie zbankrutowałam, kupując prezenty dla wszystkich.

Planning a wedding can sometimes break the bank, as couples often spend more than they originally intended.

Planowanie wesela czasami może zrujnować budżet, ponieważ pary często wydają więcej, niż początkowo zakładały.

cost an arm and a leg

Idiom cost an arm and a leg jest trochę makabryczny, bo oznacza kosztować rękę i nogę, czyli zapłacić za coś wysoką cenę. W sensie finansowych, idiom odnosi się do wysokiej ceny jakiegoś towaru lub usługi (goods or services), ale może być również stosowany aby podkreślić że coś nas wiele kosztowało, na przykład wiele wysiłku lub nerwów.

The new smartphone model costs an arm and a leg, but it has all the latest features.

Nowy model smartfona kosztuje majątek, ale ma wszystkie najnowsze funkcje.

I’m hoping to find some good deals during Black Friday because electronics usually cost an arm and a leg.

Mam nadzieję, że znajdę dobre oferty w Czarny Piątek, ponieważ elektronika zazwyczaj kosztuje bardzo dużo.

pay through the nose

Idiom pay through the nose oznacza zapłacić za coś za dużo. Pochodzenie tego idiomu nie jest do końca jasne, ale jedna z teorii mówi o duńskiej okupacji Irlandii w IX wieku. Według legendy podatki (taxes) nałożone na Irlandczyków były bardzo wysokie, a ci którzy nie mogli ich zapłacić byli karani nacinaniem nosa.

If you wait until the last minute to book your flight, you’ll end up paying through the nose.

Jeśli zaczekasz do ostatniej chwili z rezerwacją lotu, skończysz płacąc za to krocie.

Many people pay through the nose for the latest gadgets on Black Friday, not realizing they could get them cheaper later.

Wiele osób płaci ogromne sumy za najnowsze gadżety w Czarny Piątek, nie zdając sobie sprawy, że mogą je kupić taniej później.

count one’s pennies

Penny, czyli pens to najniższa jednostka monetarna w Wielkiej Brytanii (W Stanach Zjednoczonych na jeden cent również mówi się penny). Idiom count one’s penny oznacza osobę bardzo oszczędną, która liczy każdy grosz i wydaje swoje pieniądze ostrożnie.

As a student, I have to count my pennies before making any major purchases.

Jako student, muszę liczyć każdy grosz przed dokonaniem jakichkolwiek większych zakupów.

During the sales like Black Friday, even those who usually count their pennies tend to spend a little more.

Podczas wyprzedaży, takich jak w Czarny Piątek, nawet ci, którzy zazwyczaj liczą każdy grosz, mają tendencję do wydawania nieco więcej.

money down the drain

Ostatni z 10 idiomów na Black Friday to również idiom, który zaleca ostrożność przy zakupach w Czarny Piątek. W Black Friday wiele ofert może się wydawać niezwykle atrakcyjna, ale pamiętajmy aby kupować tylko to co jest nam faktycznie potrzebne. Bo może się okazać że gdy minie gorączka zakupów, spojrzymy na nasze zakupy i stwierdzimy że nie potrzebujemy tych wszystkich rzeczy, a w związku z tym zmarnowaliśmy pieniądze.

Buying all those electronics on Black Friday seemed like a good deal at first, but since I never use them, it’s just money down the drain.

Kupowanie całej tej elektroniki w Czarny Piątek na początku wydawało się dobrym interesem, ale skoro nigdy jej nie używam, to po prostu wyrzucanie pieniędzy w błoto.

Some people feel that buying overly expensive items during Black Friday is just money down the drain.

Niektórzy uważają, że kupowanie zbyt drogich przedmiotów w Czarny Piątek to po prostu wyrzucanie pieniędzy w błoto.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube