Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
10 idiomów na Nowy Rok

10 idiomów na Nowy Rok

10 idiomów na Nowy Rok

Nowy Rok (New Year) to święto obchodzone pierwszego dnia roku, czyli pierwszego stycznia. Świętowanie Nowego Roku zaczyna się od hucznego przyjęcia w Sylwestra (New Year’s Eve), którego kulminacją jest pokaz sztucznych ogni (fireworks). W Sylwestra odliczamy do północy (to count down to midnight) i otwieramy szampana (to pop the champagne) gdy wybije godzina dwunasta. W Nowym Jorku wiele osób zbiera się na Times Square, aby obejrzeć jak opada kula (the ball drops).

Nowy Rok to często moment podejmowania postanowień (resolutions), które mają zmienić nasz styl życia. Wytrwanie w tych postanowieniach jest jednak prawdziwym wyzwaniem. Z tego powodu 10 idiomów na Nowy Rok zawiera tak dużo fraz mówiących o zaczynaniu od nowa.


Break new ground idiomy

Break new ground

Nowy Rok to start kolejnego roku – czas nowych początków. Z tego powodu to świetny moment na zrobienie czegoś czego nigdy wcześniej nie robiliśmy. Na przykład możemy zacząć nowe hobby (to start a new hobby) albo wypróbować nowy styl (to try out a new style).

She plans to start a new hobby in the New Year. She is breaking new ground.
Ona planuje zacząć nowe hobby w Nowym Roku. Ona zaczyna coś zupełnie nowego dla niej.
We want to make new friends in the New Year. It’s our way of breaking new ground.
Chcemy zawrzeć nowe przyjaźnie w Nowym Roku. To nasz sposób na zrobienie czegoś zupełnie nowego.

ring in the New Year idioms

Ring in the New Year

Sylwestrowe przyjęcie i oglądanie fajerwerków to nie jedyne sposoby na przywitanie Nowego Roku (ring in the New Year). Wiele krajów ma swoje wyjątkowe i ciekawe zwyczaje (customs). Na przykład w Hiszpanii (Spain) o północy zjada się 12 winogron (grapes), które reprezentują 12 miesięcy w roku. Ma to zapewnić szczęście (good luck) w następnym roku, ale tylko jeśli uda się zjeść winogrona zanim dzwony przestaną bić czyli w mniej więcej 12 sekund!

Every year, we ring in the New Year with fireworks.
Co roku witamy Nowy Rok fajerwerkami.
Many cities have big parties to ring in the New Year.
Wiele miast organizuje duże imprezy, aby powitać Nowy Rok.

Sprawdzony kurs angielskiego ELLA


start from a scratch 10 idiomów na Nowy Rok

Start from scratch

Lista 10 idiomów na Nowy Rok zawiera dużo wyrażeń, które mają związek z ulepszaniem swojego życia. Nowy Rok to nowy początek, dlatego wydaje się on dobrym momentem, aby zresetować swoje życie i zacząć od początku (start from scratch).

After the cake fell on the floor, we had to start from scratch and bake a new one.
Kiedy ciasto spadło na podłogę, musieliśmy zacząć od początku i upiec nowe.
When my first business didn’t work, I decided to start from scratch and open a new store.
Gdy mój pierwszy biznes się nie powiódł, postanowiłem zacząć od początku i otworzyć nowy sklep.

make headway idiomy

Make headway

W Nowy Rok lubimy wymyślać postanowienie noworoczne, które mają rozwijać naszą wiedzę (knowledge) lub umiejętności (skills). Jednak pamiętajmy, że w trakcie roku musimy pilnować czy robimy postępy (to make progress).

This year, I hope to make headway in my studies.
W tym roku mam nadzieję zrobić postępy w nauce.
We are making headway in planning our New Year’s party.
Robimy postępy w planowaniu naszej imprezy noworocznej.

kick a habit 10 idiomów na Nowy Rok

Kick a habit

Jednym z najpopularniejszych postanowień noworocznych jest chęć zerwania ze złym nawykiem (kich a habit). Wiele osób postanawia, że przestanie palić (to stop smoking) albo przestanie używać mediów społecznościowych (to stop doing social media), bo one pochłaniają zbyt dużo ich czasu.

This New Year, I want to kick the habit of eating too much sugar.
W Nowym Roku chcę zerwać z nawykiem jedzenia zbyt dużej ilości cukru.
She plans to kick the habit of smoking for the New Year.
Ona planuje rzucić palenie w Nowy Rok.

a clean slate 10 idiomów na Nowy Rok

A clean slate

Kolejny z 10 idiomów na Nowy Rok mówi o tym, że możemy zacząć coś nowa, z czystym kontem. Nowy Rok to nowy początek, dlatego możemy uznać to za nowy start, bez żadnej historii (history).

The New Year gives us a chance to start with a clean slate.
Nowy Rok daje nam szansę na rozpoczęcie z czystym kontem.
We are excited to have a clean slate and set new goals this New Year.
Cieszymy się na możliwość rozpoczęcia od nowa i ustalenia nowych celów w tym Nowym Roku.

start off something on the right foot idiomy

Start something off on the right foot

Powiedzenie get off on the wrong foot oznacza źle coś rozpocząć. Dlatego tak ważne jest, aby Nowy Rok rozpocząć w odpowieni sposób, czyli start the New Year off on the right foot.

She wants to start the year off on the right foot by waking up early.
Ona chce zacząć rok w odpowiedni sposób, wstając wcześnie.
We plan to start the year off on the right foot with a family trip.
Planujemy zacząć rok w odpowiedni sposób, wybierając się na rodzinny wyjazd.

turn over a new leaf idiomy

Turn over a new leaf

Kolejny idiom z 10 idiomów na Nowy Rok mówi o tym, że możemy rozpocząć nowy rozdział w naszym życiu. Kiedyś, strony w książkach były nazywane leaves, dlatego ten idiom oznacza przewrócić na pustą stronę i zacząć od nowa.

He decided to turn over a new leaf and eat healthier from the New Year.
On postanowił rozpocząć nowy rozdział i jeść zdrowiej od Nowego Roku.
We are going to turn over a new leaf and be more organized this New Year.
Zamierzamy rozpocząć nowy rozdział i być bardziej zorganizowanymi w tym Nowym Roku.

turn a corner idiomy

Turn a corner

Chyba każdy doświadczył trudnego okresu (difficult times) w swoim życiu. Idiom turn a corner mówi o tym, że w końcu ktoś wychodzi z kryzysu. Ten idiom wywodzi się z wyścigów konnych (horse racing) i mówi o momencie kiedy konie wychodzą z zakrętu i są na ostatniej prostej.

In the New Year, I hope to turn a corner in my career.
W Nowym Roku mam nadzieję, że moja kariera wejdzie na nową ścieżkę.
He turned the corner and began saving money this year.
On wyszedł z kryzysu i zaczął oszczędzać pieniądze w tym roku.

on the right track 10 idiomów na Nowy Rok

On the right track

Ostatni z 10 idiomów na Nowy Rok, oznacza być na dobrej drodze. Wprowadzanie zmian w swoim życiu to długi proces, dlatego ten idiom przypomina nam że dobrze nam idzie i zmierzamy w dobrym kierunku (direction).

This year, she’s on the right track to lose 15 kg.
W tym roku, ona jest na dobrej drodze, aby schudnąć 15 kg.
He’s saving money and is on the right track to afford a trip in the new year.
On oszczędza pieniądze i jest na dobrej drodze, aby pozwolić sobie na wycieczkę w nowym roku.
Out with the old, in with the new

W Nowym Roku możemy dokonać wielkich zmian. Pozbyć się wszystkiego co stare i wymienić to na coś nowego.

For the New Year, I’m following “Out with the old, in with the new” and starting a new hobby.
Na Nowy Rok postępuję zgodnie z zasadą „Precz ze starym, witaj nowości” i zaczynam nowe hobby.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube