Jak powiedzieć ułamki po angielsku?
Ułamki po angielsku to fractions, czyli ułamki zwykłe oraz decimals, czyli ułamki dziesiętne. Zapis ułamków dziesiętnych w języku angielskim różni się od zapisu w języku polskim. W języku angielskim ułamki dziesiętne zapisuje się z kropką dziesiętną (decimal comma), a nie z przecinkiem dziesiętnym (decimal point).
Ułamki zwykłe po angielsku
Ułamki zwykłe w języku angielskim są zapisywane w ten sam sposób, co w języku polskim. Na górze wpisujemy licznik (numerator), który oddzielamy kreską ułamkową (fraction bar) od mianownika (denominator).
reciprocal – odwrotność liczby
Jak odczytywać ułamki zwykłe po angielsku?
Do odczytywania ułamków zwykłych w języku angielskim potrzebna jest znajomość liczb po angielsku, zarówno liczebników głównych jak i porządkowych. Liczbę w liczniku ułamka zwykłego odczytujemy jako liczebnik główny, czyli two, three etc. Natomiast liczbę w mianowniku odczytujemy jako liczebnik porządkowych, czyli second, third etc.
1/6 – one-sixth (ułamek z cyfrą 1 w liczniku może być również czytany jako a sixth)
Jeśli liczba w liczniku jest wyższa niż 1, to do liczebnika porządkowego dodajemy końcówkę -s.
7/8 – seven-eights
W przypadku, gdy mamy liczbę całkowitą i ułamek to łączymy obie te liczby spójnikiem and.
10 4/9 – ten and four-ninths
Ułamek 1/2 nie odczytujemy jako one-second tylko jako one-half lub a half. Mianownik z liczbą dwa jest odczytywany jako half.
3/2 – three-halves
Ułamki zwykłe z mianownikiem z liczbą cztery możemy odczytać standardowo jako fourth oraz jako quarter.
3/4 – three-fourths lub three-quarters
Ułamki dziesiętne po angielsku
Tak, jak było wspomniane we wprowadzeniu, w ułamkach dziesiętnych w języku angielskim przed częścią ułamkową (fractional part) stawiamy kropkę a nie przecinek. Kropkę w ułamkach dziesiętnych odczytujemy jako point, a nie period (AmE) czy full stop (BrE) jak nazywamy kropkę na końcu zdania.
thousandths – części tysięczne
Jak odczytujemy ułamki dziesiętne po angielsku?
W ułamkach dziesiętnych liczbę całkowitą przed kropką odczytujemy jako liczbę główną. W ułamkach w języku angielskim odczytujemy też kropkę, którą wymawiamy jako point. Natomiast część ułamkową ułamka dziesiętnego czytamy jako pojedyncze cyfry.
24.24 – twenty-four point two four
Są trzy sposoby na odczytanie ułamka dziesiętnego, który zaczyna się od zera.
nought point one five (w BrE zero odczytujemy jako nought)
W przypadku, gdy cyfra zero znajduje się po kropce, wtedy jest odczytywana jako oh.
10.108 – ten point one oh eight
Zapamiętaj!
Ceny nie są odczytywane w ten sam sposób, co ułamki dziesiętne. Wartość po kropce jest odczytywana jako liczba, a nie osobne cyfry. Ponadto przy odczytywaniu kwot pieniędzy nie czyta się kropki jako point, ale używa się spójnika and do połączenia dwóch liczb.
$64.05 – sixty-four dollars and four cents