Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
kawowe idiomy

6 kawowych idiomów

Czym są kawowe idiomy?

Kawowe idiomy (coffee idioms) to wyrażenia nawiązujące do kultury picia kawy. Kawa kojarzy się z dodawaniem energii (energy), pobudzeniem (alertness) i chwilą wytchnienia, dlatego takie zwroty służą do mówienia o ożywieniu, motywacji (motivation), realizmie czy potrzebie przerwy. W tym artykule znajdziesz najpopularniejsze kawowe idiomy.

Wake up and smell the coffee

Pierwsze wyrażenie na liście kawowe idiomy, to zachęta, by ktoś przestał ignorować fakty i spojrzał realistycznie na sytuację.

You need to wake up and smell the coffee — this project is failing.
Musisz się obudzić i zacząć dostrzegać, co się dzieje — ten projekt upada.
Wake up and smell the coffee! He’s not coming back.
Obudź się i spójrz prawdzie w oczy! On nie wróci.

Coffee break

Ten idiom oznacza krótką przerwę w pracy lub zajęciach, zwykle na kawę i odpoczynek. W firmach „przerwa kawowa” stała się symbolem chwili relaksu i nieformalnej rozmowy w pracy.

Let’s take a quick coffee break before we continue.
Zróbmy krótką przerwę na kawę, zanim będziemy kontynuować.
I usually meet my colleagues during the coffee break.
Zwykle spotykam się ze współpracownikami podczas przerwy na kawę.

Full of beans

Kolejny idiom kawowy oznacza być pełnym życia, energii, entuzjazmu.

She’s full of beans today — must’ve slept really well.
Ona dziś tryska energią — musiała się porządnie wyspać.
The kids were full of beans after the trip.
Dzieci tryskały energią po wycieczce.

Perk up

Ten kawowy idiom oznacza stać się bardziej żywym, energicznym, bardziej pozytywnym.

You’ll perk up after a good meal.
Ożywisz się po dobrym posiłku.
She perked up when she heard the good news.
Ożywiła się, gdy usłyszała dobre wieści.

Caffeine fix

Ten idiom oznacza porcję kawy (lub innego napoju z kofeiną), potrzebną komuś do pobudzenia.

I can’t start work without my morning caffeine fix.
Nie mogę zacząć pracy bez porannej dawki kofeiny.
Let’s grab a caffeine fix before the meeting.
Złapmy coś z kofeiną przed spotkaniem.

Grounds for something

Ostatni z idiomów kawowych oznacza uzasadnienie lub podstawę do jakiegoś działania, często w sensie prawnym lub formalnym.

There are no grounds for complaint.
Nie ma podstaw do złożenia skargi.
They had strong grounds for terminating the contract.
Mieli solidne podstawy do rozwiązania umowy.

Poznaj herbaciane idiomy.

Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube