Czym są fasolkowe idiomy?
Bean idioms to fasolkowe idiomy, czyli wyrażenia które zawierają słowo bean – fasolka, ziarenko. Natomiast samo słowo idiomy oznacza popularne w języku angielskim wyrażenia, które oznaczają coś innego niż wydaje się w pierwszej chwili.
Spill the beans
Idiom spill the beans to odpowiednik polskiego powiedzenia, puścić farbę. Oznacza wyjawić jakiś sekret, wygadać się.
Ona przypadkowo wygadała się o przyjęciu niespodziance.
Nie wygadaj się o awansie, dopóki to nie będzie oficjalne.
Full of beans
Kolejny z fasolkowych idiomów, full of beans, oznacza być pełnym energii, tryskać energią.
Dzieci były pełne energii po zjedzeniu tych wszystkich cukierków.
On zawsze rano tryska energią, gotowy do rozpoczęcia dnia.
Not worth a hill of beans
Wyrażenie not worth a hill of beans oznacza, że coś jest nic nie warte.
Jego opinia w tej sprawie nie jest warta funta kłaków.
Ten stary samochód już nie jest nic wart.
Bean counter
Bean counter to biurokrata, który skupia się na liczbach i pieniądzach. Często używane jako określenia na księgowego.
Biurokraci w biurze zawsze martwią się o każdy drobny wydatek.
Potrzebujemy kreatywnego rozwiązania, a nie tylko tego, co księgowi mówią, że jest możliwe.
Cool beans
Ostatni z fasolkowych idiomów to nieformalny sposób, aby wyrazić ekscytację.
Masz bilety na koncert? Super sprawa!
Skończyła swój projekt przed czasem—super sprawa!
Podobają ci się idiomy związane z jedzeniem? Poznaj również orzechowe idiomy!