Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
angielski medyczny

Różnice między angielskim ogólnym a medycznym

Różnice między angielskim ogólnym a medycznym – i jak je pokonać

Wielu studentów kierunków medycznych (np. pielęgniarstwa, farmacji czy ratownictwa) zaczyna naukę angielskiego z myślą o pracy za granicą lub lepszym przygotowaniu do pracy z pacjentami anglojęzycznymi. Ale już po kilku lekcjach okazuje się, żeangielski medyczny to zupełnie inna bajka niż ten, którego uczyli się w szkole.

Dlaczego tak się dzieje? I co zrobić, żeby skutecznie przeskoczyć z poziomu “I’m fine, thank you” do profesjonalnej komunikacji w aptece, szpitalu czy przychodni?

Specjalistyczne słownictwo – zupełnie inna liga

Angielski ogólny (General English) to język codziennych sytuacji – zakupów, podróży, pracy w biurze. Natomiast angielski medyczny zawiera setki trudnych, często łacińskich terminów, takich jak:

hypertension – nadciśnienie
antihistamines – leki przeciwhistaminowe
intravenous administration – podanie dożylne
adverse reaction – działanie niepożądane

👉 Rada: nie próbuj nauczyć się wszystkiego naraz. Zacznij od najczęstszych zwrotów w Twojej branży (np. apteka, oddział ratunkowy, sala operacyjna).

Angielski w służbie zdrowia na platformie ELLA.


Inna struktura zdań – więcej precyzji, mniej small talku

W języku medycznym nie ma miejsca na niejasności. Pacjent musi zrozumieć, ile i jak często brać lek, co może się stać, jeśli tego nie zrobi, i kiedy zgłosić się do lekarza.

Take one tablet every 8 hours.
Do not exceed the recommended dose.
Report any side effects immediately.

👉 Rada: ćwicz gotowe formułki – to one ratują Cię w stresie i w rozmowie z pacjentem.


Komunikacja z pacjentem = język prosty, ale profesjonalny

Co ciekawe, angielski medyczny to nie tylko trudne słowa. W pracy z pacjentami często trzeba mówić prosto, jasno i empatycznie. Przykład?

Zamiast:
You have a viral upper respiratory tract infection,
lepiej powiedzieć:
You have a viral infection, a cold.

👉 Rada: ucz się nie tylko „trudnych słów”, ale też jak mówić prosto o trudnych rzeczach.


angielski medyczny

Ogólny angielski nie przygotowuje na konkretne sytuacje medyczne

Na lekcjach języka ogólnego nie ćwiczysz, jak np. przekazać wyniki badań, wytłumaczyć dawkowanie leków czy zapytać o ryzyko uczulenia. A przecież to codzienność w pracy medyka!

👉 Rada: korzystaj z materiałów stworzonych specjalnie dla zawodów medycznych – np. kursów e-learningowych z ćwiczeniami dialogów, słownictwa aptecznego czy wywiadu z pacjentem.


Jak pokonać różnice i zacząć mówić „po medycznemu”?

Oto kilka skutecznych sposobów:

Zapisz się na kurs angielskiego medycznego online – najlepiej taki, który możesz wykonywać we własnym tempie i ma ustalony program nauczania.
Codziennie ćwicz dialogi z życia zawodowego – nawet 5 minut dziennie daje efekty.
Oglądaj seriale medyczne po angielsku z napisami, np. Grey’s Anatomy, The Good Doctor, New Amsterdam – to świetny sposób na osłuchanie się.
Twórz własny słowniczek – z wymową, przykładowym zdaniem i tłumaczeniem.
Nie bój się mówić! Nawet jeśli popełnisz błąd, pacjent zrozumie Twoje intencje – a Ty uczysz się najlepiej przez praktykę.

Angielski ogólny i medyczny to dwa różne języki – choć mają wspólne podstawy, wymagają innego podejścia, słownictwa i praktyki. Dobra wiadomość? Możesz się go nauczyć skutecznie i wygodnie – zwłaszcza jeśli skorzystasz z programu stworzonego specjalnie dla Twojego zawodu.

Jeśli jesteś pielęgniarką, farmaceutą lub studentem kierunku medycznego – warto skupić się na angielskim medycznym, który coraz czę Dzięki temu nie tylko zyskasz pewność siebie, ale też zwiększysz swoje szanse na sukces zawodowy – w Polsce i za granicą.

Twój kurs angielskiego medycznego na platformie ELLA

Subskrybuj | YouTube