Zacznij się uczyć angielskiego. Zobacz ofertę >
ELLA
idiom

HEAD OVER HEELS

Idiom head over heels

idiom head over heels po polsku

IDIOMTŁUMACZENIE
🇺🇸 head over heels🇵🇱 całkowicie, głęboko

head over heels (in love)
to all head over heels for someone

Opis

Idiom head over heels oznacza całkowicie, głęboko. Jest głównie używany w połączeniu z frazą “in love”, z którą tworzy zwrot head over heels in love, czyli „być zakochanym po uszy”. Dosłownie można go przetłumaczyć jako „głowa ponad piętami”.

Przykłady użycia idiomu head over heels

After 20 years of marriage, I’m still head over heels in love with my wife.

Po 20 latach małżeństwa wciąż jestem zakochany po uszy w mojej żonie.

Look at Joey’s face! He’s totally head over heels for his new girlfriend.

Popatrz na Joey’ego! On jest totalnie zakochany w swojej nowej dziewczynie.

What made me fall head over heels in love with that guy? I don’t remember anymore.

Co sprawiło, że tak się zakochałam w tym facecie? Już nie pamiętam.

Etymologia idiomu

Zwrot heels over head pojawił się w XIV wieku i oznaczał robienie gwiazdy czy salta. Dosłowne tłumaczenie tego wyrażenia – „pięty ponad głową” znaczyło znajdowanie się w stanie do góry nogami (upside down). W pewnym momencie słowa zamieniły się miejscami i zaczęto używać frazy „głowa ponad piętami”, co nie ma większego sensu, gdyż głowa zwykle znajduje się ponad piętami. W dziewiętnastym wieku idiom po raz pierwszy pojawił się w amerykańskiej gazecie (newspaper) w formie i znaczeniu używanym do dziś – head over heels in love.

Synonimy idiomu head over heels
intensely
totally in love

completely in love

Antonimy idiomu head over heels

to get dumped

Podobne idiomy
IDIOMTŁUMACZENIE
to go steadychodzić z kimś
to get hitchedhajtnąć się
to tie the knotpobrać się
to fall for someonezakochać się w kimś
to pop the questionoświadczyć się
to go out with someonechodzić z kimś
to fancy someone (BrE)być kimś urzeczonym
to have a crush on someonebyć zadurzonym w kimś
to be smitten with someonebyć kimś oczarowanym
Czy wiesz, że?

Inne zwroty oznaczające bycie w kimś zakochanym to: to be smitten with someone i to have a crush on someone. Natomiast problemy w związku można wyrazić idiomami: to have a stormy relationship, to be on the rocks i to go through a bit of a rough patch.

Więcej ciekawych idiomów znajdziesz w naszym słowniku idiomów. Sprawdź też inne idiomy angielskie zaczynające się na literę H.

Chcesz uczyć się z nami języka angielskiego? Wejdź na naszą wyjątkową platformę do nauki języka angielskiego ELLA.

YouTube

This error message is only visible to WordPress admins

Error: API requests are being delayed for this account. New posts will not be retrieved.

Log in as an administrator and view the Instagram Feed settings page for more details.