

{"id":632,"date":"2018-09-26T08:30:19","date_gmt":"2018-09-26T06:30:19","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.ellalanguage.com\/?p=632"},"modified":"2024-04-29T13:58:10","modified_gmt":"2024-04-29T11:58:10","slug":"10-clothing-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/","title":{"rendered":"Idiomy: idiomy z ubraniami"},"content":{"rendered":"<p>Idiomy to wa\u017cny element j\u0119zyka angielskiego i warto umie\u0107 pos\u0142ugiwa\u0107 si\u0119 nimi w \u017cyciu codziennym. Wiele idiom\u00f3w, czyli wyra\u017ce\u0144 charakterystycznych dla j\u0119zyka angielskiego jest zwi\u0105zanych z <a href=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/ubrania-po-angielsku\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ubraniami<\/a>. Oto najbardziej popularne z nich:<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-1024x683.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2505 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-768x512.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog-740x494.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/cut_from_the_same_cloth_blog.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">cut from the same cloth<\/h2>\n<p>Dos\u0142ownie &#8220;wyci\u0119ty z tego samego materia\u0142u&#8221;. Idiomu u\u017cywamy gdy chcemy powiedzie\u0107, \u017ce kto\u015b jest do kogo\u015b podobny. Pochodzenie idiomu jest zwi\u0105zane z produkcj\u0105 odzie\u017cy \u2013 przy szyciu garnituru spodnie i marynarka musz\u0105 by\u0107 &#8220;wyci\u0119te&#8221; z tego samego materia\u0142u, \u017ceby do siebie pasowa\u0142y. Nie istnieje dok\u0142adny polski odpowiednik tego idiomu, ale najbli\u017csze znaczeniowo jest &#8220;jak dwie krople wody&#8221;.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>My son and I are <b>cut from the same cloth<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Ja i m\u00f3j syn jeste\u015bmy do siebie bardzo podobni.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>Everybody says that me and my mom are <b>cut from the same cloth<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Wszyscy m\u00f3wi\u0105, \u017ce ja i moja mama jeste\u015bmy do siebie bardzo podobne.<\/p>\n<div class=\"boxfull\">\n<h5>Ciekawostka<\/h5>\n<p>Synonimem wyra\u017cenia <i>cut from the same cloth<\/i> mo\u017ce by\u0107 r\u00f3wnie\u017c <i>like two peas in a pod<\/i>, czyli dos\u0142ownie &#8220;jak dwa ziarnka grochu w str\u0105ku&#8221;.<\/p>\n<\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/ellalanguage.com\/pl\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22.png\" alt=\"Sprawdzony kurs angielskiego ELLA\" width=\"1499\" height=\"181\" class=\"aligncenter size-full wp-image-16262\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22.png 1499w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-300x36.png 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-1024x124.png 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-768x93.png 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-370x45.png 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-270x33.png 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-570x69.png 570w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Banery_reklamowe_nowe-22-740x89.png 740w\" sizes=\"auto, (max-width: 1499px) 100vw, 1499px\" \/><\/a><\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-1024x683.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2512 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-768x512.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog-740x493.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/with_a_finetoothed_comb_blog.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">with a fine-toothed comb<\/h2>\n<p>Dos\u0142ownie &#8220;grzebieniem z g\u0119stymi z\u0119bami&#8221;. Oznacza &#8220;dok\u0142adnie, wnikliwie&#8221;. Grzebie\u0144 z g\u0119stymi z\u0119bami jest wykorzystywany przy leczeniu wszawicy. Po zabiciu wesz, wyczesuje si\u0119 je wraz z jajami, kt\u00f3re z\u0142o\u017cy\u0142y. Trzeba to zrobi\u0107 w spos\u00f3b dok\u0142adny, aby choroba nie wr\u00f3ci\u0142a i st\u0105d w\u0142a\u015bnie znaczenie idiomu <i>with a fine-toothed comb<\/i>. Angielski czasownik frazowy <i>comb over<\/i> oznacza &#8220;dok\u0142adnie co\u015b przeszuka\u0107&#8221;, czyli po prostu &#8220;przeczesa\u0107&#8221;.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>We went over the flat <b>with a fine-toothed comb<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Dok\u0142adnie przeczesali\u015bmy mieszkanie.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>The police went over the whole neighborhood <b>with a fine-toothed comb<\/b>, but the criminal was nowhere to be seen.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Policja przeczesa\u0142a dok\u0142adnie ca\u0142e osiedle, ale nigdzie nie znalaz\u0142a przest\u0119pcy.<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-1024x682.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"513\" class=\"size-large wp-image-2507 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-768x512.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-370x246.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog-740x493.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fit_like_a_glove_blog.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to fit like a glove<\/h2>\n<p>Dos\u0142ownie &#8220;dopasowywa\u0107 si\u0119 jak r\u0119kawiczka&#8221;, najcz\u0119\u015bciej m\u00f3wimy tak o elemencie garderoby, kt\u00f3ry pasuje na kogo\u015b idealnie, &#8220;jak ula\u0142&#8221;. R\u0119kawiczka nale\u017cy do akcesori\u00f3w, kt\u00f3re powinny by\u0107 bardzo dobrze dopasowane, st\u0105d te\u017c zapewne pochodzenie idiomu. Jest u\u017cywany od XVIII wieku.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>That dress <b>fits you like a glove<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Ta sukienka le\u017cy na Tobie jak ula\u0142.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>Even though that shirt wasn&#8217;t cheap, I had to buy it. It <b>fits me like a glove<\/b>!<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Pomimo, \u017ce ta koszula nie by\u0142a tania, musia\u0142am j\u0105 kupi\u0107. Pasuje na mnie jak ula\u0142!<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-1024x691.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"520\" class=\"size-large wp-image-2510 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-1024x691.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-300x202.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-768x518.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-370x250.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-270x182.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog-740x499.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/lose_your_shirt_blog.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to lose one&#8217;s shirt<\/h2>\n<p>Dos\u0142ownie &#8220;straci\u0107 swoj\u0105 koszul\u0119&#8221;, a idiomatycznie \u2013 straci\u0107 wszystkie pieni\u0105dze, zbankrutowa\u0107. Najcz\u0119\u015bciej u\u017cywany w kontek\u015bcie gier hazardowych. Osoba, kt\u00f3ra przegrywa traci wszystko, nawet koszul\u0119, kt\u00f3r\u0105 ma na sobie.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>I <b>lost my shirt<\/b> in a poker game.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Przegra\u0142em wszystko w grze w pokera.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>He got addicted to gambling and he <b>lost his shirt<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Uzale\u017cni\u0142 si\u0119 od hazardu i przegra\u0142 wszystkie swoje oszcz\u0119dno\u015bci.<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-1024x684.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2511 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-768x513.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog-740x494.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/roll_up_your_sleeves_blog.jpg 1918w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to roll up one&#8217;s sleeves<\/h2>\n<p>Odpowiednik tego idiomu w j\u0119zyku polskim to &#8220;zakasa\u0107 r\u0119kawy&#8221;, czyli wzi\u0105\u0107 si\u0119 do pracy. Wyra\u017cenie wywodzi si\u0119 od znaczenia dos\u0142ownego. Przyst\u0119puj\u0105c do pracy fizycznej, podwijamy r\u0119kawy koszuli, aby ich nie ubrudzi\u0107. Podwini\u0119cie r\u0119kaw\u00f3w sygnalizuje wi\u0119c gotowo\u015b\u0107 do pracy.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>It&#8217;s time to <b>roll up your sleeves<\/b> and get down to work.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Czas zakasa\u0107 r\u0119kawy i wzi\u0105\u0107 si\u0119 do pracy.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i><b>Roll up your sleeves<\/b>! We&#8217;ve got some work to do!<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Zakasuj r\u0119kawy! Mamy prac\u0119 do wykonania!<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-1024x684.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2504 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-768x513.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog-740x494.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/an_ace_up_your_sleeve_blog.jpg 1918w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to have an ace up one&#8217;s sleeve<\/h2>\n<p>Odpowiednik polskiego &#8220;mie\u0107 asa w r\u0119kawie&#8221;, czyli mie\u0107 jaki\u015b sekretny plan lub pomys\u0142 w zanadrzu, kt\u00f3ry mo\u017cemy wykorzysta\u0107 w dogodnym dla nas czasie. Idiom wywodzi si\u0119 oczywi\u015bcie z gier karcianych. As to najsilniejsza karta w talii. Oszu\u015bci karciani chowaj\u0105 dobre karty w r\u0119kawach i wykorzystuj\u0105 je dopiero w korzystnym dla nich momencie.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>That girl always <b>has an ace up her sleeve<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Ta dziewczyna zawsze ma asa w r\u0119kawie.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>I thought, I had already won, but then it turned out my opponent <b>had an ace up his sleeve<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">My\u015bla\u0142em, \u017ce ju\u017c wygra\u0142em, jednak okaza\u0142o si\u0119 \u017ce m\u00f3j przeciwnik mia\u0142 asa w r\u0119kawie.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ellalanguage.com\/pl\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46.png\" alt=\"Nie czekaj! Opanuj angielski do perfekcji dzi\u0119ki platformie ELLA.\" width=\"1499\" height=\"181\" class=\"aligncenter size-full wp-image-16486\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46.png 1499w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-300x36.png 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-1024x124.png 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-768x93.png 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-370x45.png 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-270x33.png 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-570x69.png 570w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/nie-czekaj-opanuj-46-740x89.png 740w\" sizes=\"auto, (max-width: 1499px) 100vw, 1499px\" \/><\/a><\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-1024x684.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2509 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-768x513.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog-740x494.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/laugh_up_your_sleeve_blog.jpg 1918w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to laugh up one&#8217;s sleeve<\/h2>\n<p>Oznacza &#8220;\u015bmia\u0107 si\u0119 w ukryciu, \u015bmia\u0107 si\u0119 po cichu do samego siebie&#8221;. Idiom wzi\u0105\u0142 si\u0119 prawdopodobnie od tego, \u017ce kiedy nie chcemy by kto\u015b zauwa\u017cy\u0142, \u017ce si\u0119 z czego\u015b \u015bmiejemy, odruchowo ukrywamy usta w r\u0119kaw (ang. <i>sleeve)<\/i>.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>I was <b>laughing up my sleeve<\/b> during the whole meeting.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">\u015amia\u0142am si\u0119 sama do siebie przez ca\u0142e spotkanie.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>He tried to look serious but he was <b>laughing up his sleeve<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Stara\u0142 si\u0119 wygl\u0105da\u0107 powa\u017cnie, ale \u015bmia\u0142 si\u0119 sam do siebie.<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-1024x652.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"490\" class=\"size-large wp-image-2508 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-1024x652.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-300x191.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-768x489.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-370x236.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-270x172.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-470x300.jpg 470w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog-740x471.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/get_the_boot_blog.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to get the boot<\/h2>\n<p>Dos\u0142ownie &#8220;dosta\u0107 buta&#8221;, oznacza &#8220;zosta\u0107 zwolnionym&#8221;. Pochodzenie tego idiomu nie jest do ko\u0144ca znane, <i>boot<\/i> mo\u017ce oznacza\u0107 w tym kontek\u015bcie r\u00f3wnie\u017c &#8220;kopni\u0119cie, uderzenie&#8221;. S\u0142owo <i>boot<\/i> ma wiele r\u00f3\u017cnych znacze\u0144 mo\u017ce oznacza\u0107 m.in. wysoki but, kopni\u0119cie, czy baga\u017cnik (brytyjski angielski). Wyra\u017cenie po polsku bliskoznaczne do tego idiomu to &#8220;wyrzuci\u0107 kogo\u015b na bruk&#8221;.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>I <b>got the boot<\/b> today. I have to find a new job.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Zosta\u0142em dzi\u015b zwolniony. Musz\u0119 znale\u017a\u0107 now\u0105 prac\u0119.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>I couldn&#8217;t believe it, that she <b>had got the boot<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Nie mog\u0142am uwierzy\u0107, \u017ce j\u0105 zwolnili.<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-1024x684.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"514\" class=\"size-large wp-image-2506 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-768x513.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog-740x494.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/fill_someones_shoes_blog.jpg 1919w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">to fill someone&#8217;s shoes<\/h2>\n<p>Oznacza &#8220;zast\u0105pi\u0107 kogo\u015b na jego miejscu, przej\u0105\u0107 czyje\u015b obowi\u0105zki na danym stanowisku&#8221;. Jest powi\u0105zane z wyra\u017ceniem <i>to walk a mile in someone&#8217;s shoes<\/i>, kt\u00f3re oznacza dos\u0142ownie &#8220;przej\u015b\u0107 mil\u0119 w czyich\u015b butach&#8221;. Przeno\u015bnie oznacza postawi\u0107 si\u0119 na czyim\u015b miejscu, spojrze\u0107 na co\u015b z perspektywy danej osoby, chodz\u0105c w\u0142a\u015bnie w jej butach. Podobnie jest z <i>to fill someone&#8217;s shoes<\/i> \u2013 kiedy kogo\u015b zast\u0119pujemy musimy postawi\u0107 si\u0119 na miejscu danej osoby i spojrze\u0107 na wszystko z jej perspektywy.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>No one can <b>fill my mother&#8217;s shoes<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Nikt nie potrafi zast\u0105pi\u0107 mojej mamy.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>Our teacher is on maternity leave now, so someone will have to <b>fill her shoes<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Nasza nauczycielka jest teraz na urlopie macierzy\u0144skim, wi\u0119c kto\u015b b\u0119dzie musia\u0142 j\u0105 zast\u0105pi\u0107.<\/p>\n<hr>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-1024x682.jpg\" alt=\"clothing idioms\" width=\"770\" height=\"513\" class=\"size-large wp-image-2612 aligncenter\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-300x200.jpg 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-768x512.jpg 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-370x247.jpg 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-270x180.jpg 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog-740x493.jpg 740w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/below_the_belt_blog.jpg 1921w\" sizes=\"auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"mathleteCenterNormal\">below the belt<\/h2>\n<p>Tak samo jak polskie &#8220;poni\u017cej pasa&#8221;, <i>below the belt<\/i> oznacza chwyt niedozwolony. Wyra\u017cenie wywodzi si\u0119 ze \u015bwiata boksu \u2013 w tym sporcie uderzenie przeciwnika poni\u017cej pasa jest niedozwolone. Najstarsze \u017ar\u00f3d\u0142o, w kt\u00f3rym mo\u017cna znale\u017a\u0107 wyra\u017cenie <i>below the belt<\/i>, tyle \u017ce w znaczeniu dos\u0142ownym, pochodzi z gazety &#8220;The Bell&#8217;s Life In London And Sporting Chronicle&#8221; z 1841 roku.<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>That move was <b>below the belt<\/b>!<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">To by\u0142o posuni\u0119cie poni\u017cej pasa!<\/p>\n<p class=\"leftonedot60\"><i>We couldn&#8217;t believe, he could do something like this \u2013 that was <b>below the belt<\/b>.<\/i><\/p>\n<p class=\"left60\">Nie mogli\u015bmy uwierzy\u0107, \u017ce on m\u00f3g\u0142 zrobi\u0107 co\u015b takiego \u2013 to by\u0142 cios poni\u017cej pasa.<\/p>\n<div class=\"boxfull\">\n<h5>Ciekawostka<\/h5>\n<p>W boksie cios poni\u017cej pasa to tzw. <i>low blow<\/i>, jest to wyra\u017cenie u\u017cywane r\u00f3wnie\u017c idiomatycznie.<\/p>\n<p class=\"left30\">That move was such a <b>low blow<\/b>&nbsp; =&nbsp; That move was below the belt.<\/p>\n<\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/ellalanguage.com\/pl\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA.png\" alt=\"Rozpocznij kurs angielskiego online na platformie ELLA\" width=\"1499\" height=\"480\" class=\"aligncenter size-full wp-image-16585\" srcset=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA.png 1499w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-300x96.png 300w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-1024x328.png 1024w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-768x246.png 768w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-370x118.png 370w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-270x86.png 270w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-570x183.png 570w, https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/kurs-angielskiego-online-platforma-ELLA-740x237.png 740w\" sizes=\"auto, (max-width: 1499px) 100vw, 1499px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Idiomy to wa\u017cny element j\u0119zyka angielskiego i warto umie\u0107 pos\u0142ugiwa\u0107 si\u0119 nimi w \u017cyciu codziennym. Wiele idiom\u00f3w, czyli wyra\u017ce\u0144 charakterystycznych dla j\u0119zyka angielskiego jest zwi\u0105zanych z ubraniami. Oto najbardziej popularne z nich: cut from the same cloth Dos\u0142ownie &#8220;wyci\u0119ty z tego samego materia\u0142u&#8221;. Idiomu u\u017cywamy gdy chcemy powiedzie\u0107, \u017ce kto\u015b jest do kogo\u015b podobny. Pochodzenie [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":2648,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[97,91],"class_list":["post-632","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-slownictwo","tag-idiomy","tag-slownictwo"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v18.0 (Yoast SEO v26.7) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Idiomy z ubraniami | 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w z ubraniami | ELLA<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Idiomy: idiomy z ubraniami\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ELLA\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-09-26T06:30:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-04-29T11:58:10+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Hubert\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Hubert\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minut\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\"},\"author\":{\"name\":\"Hubert\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57\"},\"headline\":\"Idiomy: idiomy z ubraniami\",\"datePublished\":\"2018-09-26T06:30:19+00:00\",\"dateModified\":\"2024-04-29T11:58:10+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\"},\"wordCount\":1203,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg\",\"keywords\":[\"idiomy\",\"s\u0142ownictwo\"],\"articleSection\":[\"S\u0142ownictwo\"],\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\",\"url\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\",\"name\":\"Idiomy z ubraniami | 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w z ubraniami | ELLA\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg\",\"datePublished\":\"2018-09-26T06:30:19+00:00\",\"dateModified\":\"2024-04-29T11:58:10+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57\"},\"description\":\"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1080,\"caption\":\"clothing idioms\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Idiomy: idiomy z ubraniami\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/\",\"name\":\"ELLA\",\"description\":\"Nauka j\u0119zyka angielskiego\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57\",\"name\":\"Hubert\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d0f87de8847064205d12547ddb206bd6ae072afc6098efdc82a58700073a39e7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d0f87de8847064205d12547ddb206bd6ae072afc6098efdc82a58700073a39e7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Hubert\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Idiomy z ubraniami | 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w z ubraniami | ELLA","description":"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Idiomy: idiomy z ubraniami","og_description":"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?","og_url":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/","og_site_name":"ELLA","article_published_time":"2018-09-26T06:30:19+00:00","article_modified_time":"2024-04-29T11:58:10+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1080,"url":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Hubert","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"Hubert","Szacowany czas czytania":"9 minut"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/"},"author":{"name":"Hubert","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57"},"headline":"Idiomy: idiomy z ubraniami","datePublished":"2018-09-26T06:30:19+00:00","dateModified":"2024-04-29T11:58:10+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/"},"wordCount":1203,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg","keywords":["idiomy","s\u0142ownictwo"],"articleSection":["S\u0142ownictwo"],"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/","url":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/","name":"Idiomy z ubraniami | 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w z ubraniami | ELLA","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg","datePublished":"2018-09-26T06:30:19+00:00","dateModified":"2024-04-29T11:58:10+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57"},"description":"Idiomy z ubraniami. Czy znasz je wszystkie? Zajrzyj, by pozna\u0107 10 najpopularniejszych idiom\u00f3w zwi\u0105zanych z ubraniami. Czy znasz ich znaczenie?","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#primaryimage","url":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg","contentUrl":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/clothing_idioms_blogT.jpg","width":1920,"height":1080,"caption":"clothing idioms"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/10-clothing-idioms\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Idiomy: idiomy z ubraniami"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/","name":"ELLA","description":"Nauka j\u0119zyka angielskiego","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/fdd79e7e5745e9fcda2e284381fc6d57","name":"Hubert","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d0f87de8847064205d12547ddb206bd6ae072afc6098efdc82a58700073a39e7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d0f87de8847064205d12547ddb206bd6ae072afc6098efdc82a58700073a39e7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Hubert"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/632","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=632"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/632\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23583,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/632\/revisions\/23583"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2648"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=632"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=632"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ellalanguage.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=632"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}